– Извините, я сказал, что вы правы.
Он повернулся к Альфредо и отдал приказание по-испански, а потом снова повернулся к поверенному:
– Я приказал его освободить. А теперь пойдемте со мной. Надо кое-что обсудить.
Зак понял, что сказал дон Франсиско.
Он приказал отвезти Зака в пустыню и убить.
Глава 21
Дебора мерила шагами комнату. Нервы ее были напряжены до предела. Восточный край неба посветлел. Близился рассвет. Мрачные мысли одолевали Дебору.
Возможно, Джудит действительно желала ей добра, но сейчас Деборе трудно было в это поверить. Зак страдал. А может быть, его уже нет в живых.
Эта мысль потрясла ее.
Слава Богу, она уговорила Джереми Маклина вмешаться. Только он мог остановить дона Франсиско.
Дебора пересекла дворик и увидела у дверей охранников. Еще больше охранников находилось у двери ее комнаты. Словно она преступница. Если раньше она не до конца верила Заку, то теперь все ее сомнения исчезли. Он был прав, предупреждая ее об опасности. Дон Франсиско ни перед чем не остановится, чтобы сохранить свои земли. И неизвестно, что грозит ей в случае войны.
Несмотря на заступничество Маклина, она боялась за Зака все сильнее и сильнее. Дон Франсиско готов на все ради сохранения своих земель и едва ли прислушается к человеку со стороны, даже к поверенному.
– Вы должны оставаться внутри, сеньора, – сказал ей охранник, стоявший у дверей, когда Дебора остановилась у порога.
Она холодно взглянула на него:
– Я не собираюсь выходить. Просто хотела подышать воздухом. Вы будете стоять здесь всю ночь?
– Да.
Раздраженная, Дебора отвернулась от двери, выходившей во дворик, и снова села в кресло. Господи, где сейчас Зак? Что с ним? Жив ли он? Неизвестность пугала.
Уже рассвело, когда дон Франсиско распахнул дверь.
– Что вы сделали с Заком Баннингом?
– О нем позаботились, – последовал краткий ответ. Дебора содрогнулась при виде злобного лица дона Франсиско.
– Вы его убили. – Она произнесла это спокойно, хотя сердце болезненно сжалось. – Да?
– Я собирался это сделать, но не успел. Я только задал ему несколько вопросов. Вот и все.
Дебора хотела верить ему, но не могла, чувствуя, что он лжет.
– Где он теперь?
– О, этого я тебе не могу сказать, – ответил он с легкой улыбкой.
– И все же мне хотелось бы это узнать.
– В самом деле? Дон Франсиско поднял бровь. – Я и сам точно не знаю.
Деборе захотелось его придушить, и она ужаснулась возникшему у нее яростному желанию.
– Вы играете со мной, – произнесла она, едва не сорвавшись на крик. – Хотите, чтобы я умоляла вас рассказать мне о нем, – я готова.
– Сеньора, не портите мне настроения. – Он пожал плечами.
Дон Франсиско подошел поближе, всматриваясь в ее лицо:
– Не знаю, что в тебе нашел Даймонд. В тебе нет ни огня, ни страсти. Ты холодная и слишком рассудительная для женщины.
Он скривил губы.
– Но ты не совсем бесчувственная, иначе твой галантный кабальеро не смог бы тебя обмануть. Я старался изо всех сил, чтобы он признался, собиралась ты бежать с Даймондом или с ним. Но он не сказал. Он смелый человек, только ума не хватает. А это большой недостаток.
– Значит, вы полагаете, что это я хотела бежать? А не Декстер Даймонд собирался похитить меня и удерживать в качестве заложницы?
Дон Франсиско снова пожал плечами:
– В конце концов, это не так уж важно. Ты по-прежнему здесь, и за тобой будет усилена слежка. Я не дам еще одного шанса использовать тебя против меня.
– Вы мне угрожаете, дон Франсиско?
Она откинула с лица волосы и вздернула подбородок.
– Если вы меня убьете, то потеряете право на эти земли.
– Возможно. Но поверенный мне поможет. Я не хочу терпеть тебя здесь до конца своих дней,