– Декстер, ты меня оскорбляешь.
– Я не отступлю.
В голосе его была решимость.
– Целовал? Он целовал тебя, черт побери?
Дебора побледнела.
– Нет, он не подходил ко мне ближе, чем на два фута, если уж тебе так необходимо это знать. Ты считаешь меня бесчестной, думаешь, я могла так быстро нарушить данное тебе обещание?
Он отвернулся и стал мерить шагами спальню.
– Нет, – наконец проговорил он. – Но я знаю, что ты считала его мертвым, когда согласилась стать моей женой. То, что он жив, меняет дело?
Дебора ответила после некоторых колебаний:
– Нет. Я дала обещание перед Богом и не нарушу его. Даймонд расслабился, его глаза потеплели.
– Ты – настоящая женщина.
Он подошел к ней, наклонился и накрыл ее губы своими. Дебора закрыла глаза. Он целовал ее долго и медленно, а когда отстранился, дыхание его стало прерывистым. Он весь напрягся.
Потом отпустил ее.
– Проклятие, Дебора. Почему ты не подпускаешь меня к себе?
– Если ты хочешь… хочешь меня, я исполню свой долг.
Он отшатнулся, словно получил пощечину, и когда заговорил, в его севшем голосе слышалась ярость.
– Долг! Ты так это называешь? Готов побиться об заклад, что ты питала совсем другие чувства к проклятому полукровке!
Дебора побелела и сжала руки. Даймонд тяжело вздохнул:
– Дебора, прости меня. Я сам не знаю, что говорю. Обещаю, никогда больше не упоминать о нем.
Он сделал глубокий вдох.
– После того, как Баннинг ускакал так, будто за ним гнались все черти ада, даже не забрав зарплату и лошадь, на которой он приехал, я решил, что… что между вами что-то произошло.
– Сегодня ничего не произошло.
Он кивнул:
– Хорошо.
Наступила неловкая пауза, но Дебора не нашла нужных слов, чтобы разрядить обстановку. Просто стояла и ждала.
– Ладно, не буду тебе мешать, ложись. А то присоединись ненадолго к нам с Джудит в гостиной, – прервал, наконец, молчание Даймонд.
– Я… я немного устала. Если не возражаешь, я посижу с вами как-нибудь в другой раз.
– Конечно-конечно.
Он взглянул на нее, а потом равнодушно пожал плечами.
– Мой адвокат говорит, мы загнали Веласкеса в угол. Он считает, что у нас есть шанс выиграть, его земли станут моими. И тогда я раздавлю его, словно клопа. Богом клянусь.
Дебора смерила его взглядом:
– Так вот, значит, в чем дело? Ты хочешь разорить дона Франсиско?
– Проклятие, дорогая, а ты разве этого не хочешь? – Он был поражен. – И это после того, что он с тобой сделал. И что еще мог сделать, если бы я не вмешался.
– Да, он был не прав. Но ты вынудил его обороняться. Пытался заставить продать земли, которыми владело несколько поколений его семьи.
В его глазах блеснули искорки гнева.
– Я тебя совершенно не понимаю. Неужели ты не хочешь ему отомстить? Да он едва не убил Баннинга, когда тот пытался тебе помочь, и убил бы, не прояви его люди небрежность.
Дебора снова побледнела, Даймонд прищурился:
– Проклятие, Дебора, я даже имени его произнести не могу: того и гляди, ты упадешь в обморок.
Он схватил ее за плечи и тряс до тех пор, пока ее волосы, собранные в пучок, не рассыпались по плечам.
– Пойми, я не хочу, чтобы он стоял между нами! Чтобы лежал вместе с нами в постели каждую ночь! Я прикончу своими руками проклятого полукровку.
Даймонд толкнул ее с такой силой, что Дебора едва не упала и наткнулась на угол кровати. Он решительно подошел к ней и снова толкнул. Она упала на кровать.
Даймонд опустился на нее, дернул за юбки и расстегнул блузку. Дебора оставалась невозмутимой. Он принялся целовать ее. Она не могла заставить себя отвечать ему, но не сопротивлялась. Он – ее муж. Она