это значения иметь не будет.
Джудит сидела, опустив голову, а когда снова подняла, глаза ее блестели.
– Теперь твой дикарь сможет снова увезти тебя в лес. Думаю, он будет счастлив.
– Какая же ты жестокая, – сказала Дебора. Джудит покраснела.
– Прости, – тихо произнесла она и спросила: – Когда ты собираешься рассказать об этом Декстеру?
– Чем скорее, тем лучше, по крайней мере, это будет честно с моей стороны, – ответила Дебора.
Декстер Даймонд был в бешенстве:
– Нет, ты не уйдешь. Ты – моя жена. Когда родишь, я куда-нибудь отошлю это отродье. Но ты останешься.
Дебора буквально лишилась дара речи. А когда вновь обрела его, ее обуяла ярость.
– Это мой ребенок, и не важно, кто его отец. Я не позволю.
Даймонд схватил ее за плечи:
– Мне не нужны, проклятые команчи на моей земле! Дебору охватил страх, но она не отвела глаз.
– Я согласна на развод или на аннулирование брака, как ты захочешь. Я уйду – мне ничего от тебя не нужно!
Он подошел к ней вплотную, у нее закружилась голова, и она вцепилась в его предплечья, чтобы удержаться на ногах.
– Ты моя, Дебора, ты останешься.
– Не останусь. Я не рожу ребенка в том доме, где его будут ненавидеть.
Даймонд ударил ее по лицу. Она потеряла равновесие и упала, стукнувшись обо что-то деревянное.
– Ладно, оставайся, так и быть, – процедил он сквозь зубы.
Ночи стали прохладными, но днем все еще припекало солнце, когда Зак нагружал для Салли козлы.
Она вышла из дома с корзиной и остановилась, увидев его рядом с телегой.
– Зак, ты разве не поедешь со мной?
– Нет.
Она помолчала, внимательно глядя на него. На ее щеках проступил легкий румянец. Зак поднял бровь.
– Я сказал что-то не то, Сал?
Она покачала головой:
– Нет. Просто… ты напомнил мне Марти. Он обычно колол дрова без рубашки… – прошептала она.
Зак все понял и не стал уточнять, что именно она вспомнила. Он догадывался о ее чувствах. И поэтому решил уехать. Зачем обижать женщину? Возьми он ее, это не принесло бы ей ничего, кроме страданий.
Он закончил укладывать последний бушель яблок, которые она собиралась везти в город на продажу, и надел рубашку.
– Меня здесь не будет, когда ты приедешь, – мягко сказал он и увидел, как ее руки вцепились в ручку корзины.
– Когда ты вернешься?
– Я не вернусь.
– Понятно.
Она вздохнула и посмотрела ему в глаза:
– Желаю тебе всего самого наилучшего, Зак. Ты это заслужил.
– Есть люди, которые не согласились бы с тобой, – сказал он, усмехаясь.
Она приложила палец к его губам.
– Не говори так. Всегда существуют люди, которые ненавидят то, чего боятся. Ты хороший, скромный человек. Я не знаю, что бы я делала без твоей помощи.
– Я знаю, что было бы со мной, если бы не ты. Я умер бы, и хищные птицы устроили бы себе гнезда из моих костей.
Зак прислонился плечом к козлам.
– Тебе нужно выйти замуж, Сал. Тебе нужен человек, который умел бы заниматься починкой и согревать тебя в холодные ночи. Тебе нужен настоящий мужчина.
– У тебя есть кто-нибудь на примете? – весело спросила она.
– Может быть, именно сейчас пришло твое время. Команчи говорят, что ничего не бывает без причины, даже любви.
– Мудро сказано.
Он потер подбородок.