Тело Ястреба дрогнуло, словно прошитое пулей. Его глаза стали твердыми и неподвижными, как застывшие озера.

– Такую свинью Аарону я не подложу.

– А мог бы.

– Но не буду. – Несколько минут атмосфера в комнате, где находились двое друзей, была накаленной. Наконец губы Ястреба раздвинулись в подобии улыбки. Он сунул нож в ножны, висящие на поясе. – Неужели тебе не хватает Литы?

– Более чем хватает, – со сладострастным смешком отозвался Эрни.

– Тогда с какой стати ты суешься в мои дела?

– Потому что вижу, как ты смотришь на нее.

– На кого?

Ответ был настолько очевиден, что Эрни даже не удосужился произнести имя вслух. Вместо этого он сказал:

– Тебе нужна женщина. И как можно скорее. Ты изводишься и теряешь бдительность.

– Бдительность?

– Несколько минут назад я мог бы убить тебя. Ты не можешь позволить себе погружаться в мысли. Особенно сейчас.

– Когда мне понадобится женщина, она у меня будет, – отрезал Ястреб.

– Но другая, а не эта. Ястреб. Такая женщина, как эта англичанка, не поймет тебя и за миллион веков.

– Незачем повторять то, что мне давно известно.

– А мне незачем напоминать тебе о последствиях связи с англичанкой.

– Ты прав. Но ты все равно напомнил о них.

– Эрни смягчился, заметив предостерегающее выражение на лице Ястреба.

– От разумности твоих действий зависит судьба всех нас, – негромко напомнил он.

Ястреб, который был на голову выше Эрни, выпрямился во весь рост и выпятил гордый, волевой подбородок. От его голоса повеяло холодом.

– Я никогда не стану подвергать опасности мой народ. И я не имею ни малейшего желания бросить его, чтобы провести остаток жизни среди бледнолицых.

Долгую минуту они смотрели друг на друга в упор. Эрни не выдержал первым и отвернулся.

– Я пообещал Донни сегодня утром сходить с ним на рыбалку, – сказал он и вышел.

Ястреб смотрел ему вслед. На его переносице прорезалась глубокая морщинка, которая сохранилась и час спустя, когда он стоял у койки, на которой спала Миранда Прайс, по-детски подложив ладони под щеку. Ее волосы спутались и разметались по подушке. Слегка приоткрытые губы казались влажными и податливыми. От такого зрелища Ястреб почувствовал возбуждение и проклял себя и непокорное тело, но еще яростнее – саму Миранду Прайс.

– Вам пора вставать.

Разбуженная так внезапно, Рэнди вскочила, прижав одеяло к груди и полагаясь на его ненадежную защиту. Заморгав, она уставилась на Ястреба, который поначалу казался ей расплывчатой, высокой черной тенью на фоне солнечного света, льющегося в окно.

– Что вы здесь делаете? – Рэнди взглянула на соседнюю койку.

Скомканное одеяло валялось в ногах, но койка была пуста. – Где Скотт?

– Ловит рыбу с Эрни и Донни. Отбросив одеяло, Рэнди вскочила.

– Он не умеет ловить рыбу! Он не сможет удержаться на воде в быстром ручье! – Она метнулась к двери, но Ястреб ухватил ее за руку.

– Эрни присмотрит за ним.

– Я предпочитаю сама присматривать за своим сыном.

– Так вы превратите его в маменькиного сынка.

Рэнди вырвала руку.

– Он еще нуждается в моем присмотре.

– Но еще больше он нуждается в мужском обществе.

– Как вы смеете распоряжаться моим сыном!

– Ваш сын боится даже сесть верхом на лошадь.

– Еще бы ему не бояться, когда его увозят вооруженные незнакомцы! Какой мальчик в его возрасте, да и в любом другом, не испугался бы?

– Донни рассказал мне, что Скотт до смерти испугался козла.

– Неудивительно. Он редко видит животных.

– По чьей вине?

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×