– Возьмите только самое необходимое, чтобы добраться до Мемфиса. Там вы сможете купить все остальное.

– Мы едем в Мемфис? А почему в Мемфис?

– Пароходом будет быстрее всего.

– Мы могли бы поехать в фургоне, это дешевле. Можно взять припасы и?..

– Не забывайте, идет война. Путешествуя на восток, мы попадаем на спорные территории, из-за которых дерутся Союз и Конфедерация.

– Вы правы. Но в Мемфис ехать необязательно: пароходы останавливаются и берут пассажиров и в нашем городке, если поднять красный флаг.

– Вы действительно хотите вернуться в город?

Ее плечи поникли.

– Понимаю. Всегда больно ошибаться в людях. Матильда стукнула по столу кулаком:

– Но это несправедливо! Почему я должна бежать из собственного дома?

Джозеф встал из-за стола.

– Старуха, которая ткет полотно нашей жизни, выбирает узор сама. Нас не спрашивает. Я приготовлю лошадей и фургон.

Индеец вышел. Натан бросился ему помогать. Престон сказал:

– Нужно уезжать как можно скорее. Чем я могу помочь?

Из вделанного в стену шкафа Матильда извлекла два старых, видавших виды саквояжа.

– Вот уж не думала, что они мне когда-нибудь пригодятся. И почему я их не выбросила?

– Наверное, из сентиментальных побуждений.

– Ничего подобного!

– У них такой вид, словно на их долю выпало немало приключений.

– Нужно было их сжечь.

Прошло полтора часа. Престон нетерпеливо вышагивал около фургона. Почему так долго? Они уже уложили все необходимое. Он поднялся на веранду и окликнул ее. Никакого ответа. Он вошел в гостиную. Матильда что-то писала.

– Я должна написать Джозефу расписку, что лошади и скот действительно принадлежат ему. Иначе у него могут быть неприятности, когда он погонит их на север.

– Можете записать туда и моих двух лошадей.

Матильда благодарно посмотрела на него. Престон усмехнулся. Подумаешь, какой подвиг! Ему просто не хотелось тащить их через океан. Лошади того не стоили.

– Они мне не нужны. К тому же Джозеф согласился пожить на ферме несколько дней. Пусть наш стрелок думает, что мы все еще здесь или в городе.

Матильда промокнула чернила, вытерла ручку и убрала письменный прибор в ящичек.

– Отнесу это в фургон.

Она направилась к двери.

– Одну минуту. Скажите, у вас есть платье?

Матильда удивилась:

– Почему вы спрашиваете?

– Дело не в моих личных предпочтениях. Ваш наряд очень практичен, конечно, но… когда мы приедем в Мемфис, нам не следует привлекать к себе излишнее внимание. Вдруг наш стрелок надумает последовать за нами? Мы должны смешаться с толпой, так ему будет труднее нас найти.

– Вы полагаете, он может отправиться за нами так далеко?

– Не стоит рисковать лишний раз.

– Я думала, вы игрок.

– Я играю наверняка. То есть я смотрю, стоит ли риск выигрыша, и принимаю решение.

Матильда почему-то рассердилась.

– Хорошо, я надену платье. А вы отнесите вон ту корзинку, только смотрите, спрячьте ее подальше от детей.

Возле стола стояла закрытая плетеная коробка. Интересно, какие секреты могут храниться внутри? Старые любовные письма, дорогие женскому сердцу напоминания?

– Подарки к Рождеству.

Она сказала это шепотом, хотя дети все равно не могли ее слышать: они были с Джозефом на дворе, прощались с животными…

– Сейчас только ноябрь!

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату