на полу. На голове у него красовалась кукольная соломенная шляпа, с галстука свисал кусок малинового кружева, а на указательные пальцы он натянул крошечные белые перчатки. Девочка закричала:
– Красиво, красиво!
Она стянула с головы Престона соломенную шляпу и попыталась примерить на него крошечный капор с розовым пером.
Да уж, красиво, подумала Мэтти. Несмотря ни на что, Престон выглядел сейчас как истинный английский лорд. Изысканно повязанный галстук, превосходно сшитый синий сюртук, жилет из золотой парчи, темно-желтого цвета брюки и высокие сапоги, начищенные до зеркального блеска. Волосы подстрижены, лицо гладко выбрито. На пальце правой руки красуется кольцо с фамильным гербом. Невозможно отвести взгляд! И как непринужденно он чувствует себя в этом элегантном костюме…
– Очень мило…
Она вдруг поняла, как нелепо выглядит ее поношенное платье. Престон болтал с Бесси:
– Благодарю вас, мисс. Я всегда подозревал, что розовое перо – обязательная деталь костюма любого истинного джентльмена.
Девочка нацепила ему на галстук зеленое бальное платье вместо малинового.
– Прекрасно сочетается с капором. Отличный выбор! Но мне кажется, что твоей кукле холодно и она соскучилась. Надо вернуть Эсмеральде ее платья! Эдит, помогите девочке.
Престон посмотрел на Мэтти снизу вверх и улыбнулся.
Она почувствовала, как теплая волна подступает к горлу. Вряд ли это из-за чуть теплого кофе! Он так мило играл с Бесси и Натаном. Похоже, он умеет обращаться с детьми. Может быть, у него есть свои дети? Был ли он когда-нибудь женат? На самом деле она ничего о нем не знает.
– Доброе утро, лежебока!
– Доброе утро.
– Опять этот тон? Что я такого сделал?
– Благодарю за чудесные цветы.
– Право же, не стоит.
– Тем не менее совершенно не обязательно так тратиться. Не люблю ничего экстравагантного, особенно если мне приходится за это платить.
– Цветы куплены за мой счет. Это не имеет никакого отношения к нашей сделке.
– А игрушки, а…
– Неужели вы лишите детей маленькой радости? Надо же им развлекаться в дальней дороге.
– Конечно, вы правы. А новые платья…
– Вы, кажется, согласились, что успех представления зависит от того, насколько правдоподобно играют актеры.
– Разумеется, но…
– Вам никто не поверит, что вы внучка герцога, если вы будете разгуливать в таком виде. Одни шлепанцы чего стоят!
Он усмехнулся, и Мэтти поняла, что в этом словесном поединке Престон одержал верх. Она всплеснула руками:
– Вы правы. Разумеется. Давайте потратим все деньги на новые платья, новые туфли, шикарные гостиницы и прислугу! Притом что денег мы еще не получили.
Престон вскочил, отряхивая воображаемую пыль с колен.
– Сейчас нет времени ходить по магазинам, не надейтесь. Нас ждет пароход. Мисс Франклин, вы все собрали?
– Почти все готово, сэр. Мистер Келсо предупредил, что ленч будет подан уже на борту. Мы сможем отправиться через несколько минут, как только леди закончит свой туалет.
– Прибыл еще один пароход? И вам удалось достать места? А это не слишком дорого?
Престон ослепительно улыбнулся:
– Не совсем. У нас появилась собственная лодка. Оснащенная всем необходимым и в отличном состоянии. Натан и я осмотрели ее сегодня утром.
– Вы что, купили лодку? Да вы с ума сошли!
– Я выиграл ее в покер.
Матильда повернулась к горничной:
– Эдит, отведите детей в их комнату и помогите им собраться.
– Да, миледи.
Собрав игрушки, дети вышли из гостиной. Мэтти грустно покачала головой:
– Мне следовало бы догадаться.
– Что здесь такого? Нужно же мне было как-то убить время, когда вы отказались пообедать со мной?