осуждающе взглянул на Деверилла. – С одной стороны, вы убеждаете меня не встречаться с Глорией, а с другой – совращаете мою сестру. Как это понимать, ваша светлость?
– Это я совращаю вашу сестру?! – с негодованием воскликнул Деверилл. – Да я даже не дотронулся до нее!
– В таком случае объясните, почему она сидит на вашей кушетке в одной ночной рубашке, а мне передают записку, в которой Элли сообщает, что вы пригласили ее к себе в дом на чашку шоколада?
– Неужели я похож на человека, который пьет шоколад? – с усмешкой спросил герцог. Его раздражение нарастало. – За три года общения со мной вы когда-нибудь видели, чтобы я пил шоколад?
– Тогда откуда здесь эта чашка? – спросил Николас.
Проследив за его взглядом, Блейк действительно увидел стоявшую на полу рядом с кушеткой чашку с остатками шоколада. Он пожал плечами.
– Давайте рассуждать логически, Истленд. Разве могла леди Трентон прибыть сюда в одной ночной рубашке?
– Нет, но, очевидно, она уже пробыла здесь какое-то время, и вы воспользовались ее неопытностью и беззащитностью!
– Черт подери, Истленд, на что вы намекаете?! В конце концов, спросите сестру о том, как она попала сюда! Лично я понятия не имею, каким ветром ее сюда занесло. Пусть леди Трентон объяснит свое появление здесь!
– Скажи, Элли, как ты оказалась здесь? – спросил Николас, подойдя к Алисе.
– Я приехала сюда в карете… Хотя я все очень смутно помню… Сначала было холодно, а потом… потом Деверилл поцеловал меня…
Николас резко повернулся к герцогу и пронзил его разъяренным взглядом.
– Леди Трентон все перепутала. Я не целовал ее сегодня. Это случилось вчера, – вздохнул Деверилл.
– Так, значит, совращение длится уже несколько дней! – вскипел Николас.
Деверилл взял его под руку, пытаясь успокоить.
– Перестаньте. Неужели вы хотите, чтобы о ваших подозрениях знал весь дом? Сплетни очень быстро распространяются по Лондону! Речь идет о репутации вашей сестры, не забывайте об этом.
Алиса находилась в полном смятении. Она не понимала, что происходит. Ее мысли путались, в голове стоял туман. Она думала только об одном – о поцелуе Деверилла и его желании разлучить ее с Робертом.
Деверилл же тем временем начал подозревать Алису в коварстве. Он помнил ее обещание причинить ему массу неприятностей в том случае, если он воспрепятствует их браку с Хартфордом, и решил, что Алиса намеренно устроила этот скандал.
– Кажется, я начинаю догадываться, каким образом леди Трентон попала сюда, – мрачно изрек он. – Клянусь, я заставлю ее отвечать на мои вопросы, даже если для этого понадобится поднять на нее руку!
– Если вы хоть пальцем тронете мою сестру, я вызову вас на дуэль!
– Что вы сказали? – презрительно переспросил герцог.
– То, что слышали!
– О Боже… – пробормотал Деверилл и, подойдя к столу, плеснул себе в стакан бренди. – Не забывайтесь, Истленд! Вам могут дорого обойтись ваши слова.
И он залпом осушил стакан.
Глава 13
– Но я же уже сказала вам, что ничего не знаю! – раздраженно воскликнула Алиса, начиная злиться на непонятливых Блейка и Николаса, которые забросали ее вопросами, ответа на которые она не знала.
У Алисы раскалывалась голова. Рано утром, как только забрезжил рассвет, Деверилл послал за герцогиней. Войдя в кабинет, Аделайн уселась в стоявшее в углу кресло и, ни слова не говоря, строго посмотрела на Алису. Алисе казалось, что все здесь настроены против нее, хотя она не чувствовала за собой никакой вины.
– Речь не о том, каким образом Алиса оказалась в твоем доме, Блейк, – наконец проговорила Аделайн, – а о том, что ты скомпрометировал ее.
– Я скомпрометировал леди Трентон?! – возмущенно воскликнул герцог.
– Да. Зачем ты привел с собой вчера толпу своих приятелей, этих известных сплетников? Теперь имя Алисы будут трепать на всех углах. Она навеки опозорена. Ты погубил ее, Блейк.
– Я не чувствую в этом своей вины, – возразил герцог.
– И тем не менее тебя будут обвинять во всем. Кстати, ты знаешь, кто подстроил все это?
– Понятия не имею. Но мне кажется, что Алисе подсыпали в шоколад снотворное.
– Ты совершенно прав. И это сделала я. Узнав о том, что между вами произошла ссора, я подсыпала ей в чашку снотворного, чтобы бедняжка быстрее уснула и хорошенько отдохнула.
Герцог бросил на бабушку сердитый взгляд.
– Но это не объясняет того, каким образом она посреди ночи попала сюда, в мой кабинет. Может, она лунатик? Нет, вряд ли леди Трентон страдает этим недугом. Значит, или она сама приехала сюда, или ее