«Он все время думает», – отметила Пайпер, слегка насторожившись из-за его отчуждения, но одновременно испытывая облегчение при виде бурной деятельности доктора Трумэна.
Когда через тридцать одну минуту она вернулась с полным подносом сандвичей и безалкогольных напитков, то как раз успела к объяснению необъяснимого.
Говоря, Дин шагал по комнате, помогая себе жестами. Пайпер слушала, и холодок пробегал по ее коже.
– Реально? – спросил Джон. – Ты утверждаешь, что все реально?
– Да.
Их осталось четверо – Дин, Джон, Пайпер и Натан. Всех остальных разослали либо с поручениями, либо по домам. Натан поднял глаза на Пайпер:
– Он…
– …сошел с ума? – закончила Пайпер.
– Я хотел сказать «не в себе«. Но так вернее.
Пайпер внимательно вглядывалась в Дина, в этого человека средних лет, бывшего учителем и другом, в этого изумительного скромного гения, который в порыве совсем недавно прижал свои губы к ее губам, потом она улыбнулась. Он ответил ей слегка виноватой улыбкой.
– Да, он сумасшедший.
Дин поблагодарил ее кивком головы, потом продолжал:
– Я утверждаю не только то, что все реально, но и то, что я был полным дураком, не догадавшись раньше.
– Так на нас охотится привидение Уайти Доббса? – спросил Джон.
– Нет. Никаких привидений нет. По крайней мере не в обычном смысле. Уайти Доббс – живое существо, такое же осязаемое, как мы с вами.
– Но он по-прежнему подросток.
– А он и есть подросток. По моим подсчетам, он повзрослел всего на год с небольшим с тех пор, как мы его последний раз видели.
В компьютерах гудели крошечные вентиляторы, гудели и фыркали, как экзотические птицы. Мэр и шериф обменялись взглядами. Натан нервно откусил свой сандвич с ветчиной и сыром.
Дин продолжал:
– Я полагаю, Доббс возник в результате волновых искажений.
– Повторное появление? – заметил Джон.
Он сидел на краю лабораторной стойки, даже не притронувшись к еде.
– Он выпал из реальной фазы, спокойно передвигаясь между секундами, днями, неделями, месяцами, годами. Он вне времени.
– Путешествия во времени? – пробормотал Натан. – Я думаю, лучше было бы считать его привидением.
Пайпер машинально откусила свой сандвич, не ощущая ни вкуса, ни запаха.
– Так существует не только Доббс, – продолжал Дин. – Я думаю, то же самое применимо и к Илии.
– Который теперь исчез из камеры, – закончил Джон.
– Ты сказал, что Илии это тоже касается. Значит, это непроизвольно происходит?
– По большей части. Их переносит не машина времени, а радиация.
– Радиация? Ты имеешь в виду плутоний или что-то в этом роде? – спросил Натан.
Дин покачал головой:
– Нет, не радиация в привычном смысле этого слова. Нечто другое. Полагаю, это неорадиация. По- моему, она неопасна. Она действует наподобие электричества, ведь электропровод насыщен электричеством – неплохой пример. Он тоже воздействует на электромагнитные поля. При действии в небольших количествах неорадиация не оказывает заметного эффекта. Но если вы получаете большую дозу, то выходите за фазу нормального временного пространства. Другие, такие, как Пайпер, – он сандвичем указал на нее, – получили дозу, позволяющую им обостренно чувствовать.
– Радиация? Я облучена? Дин улыбнулся ей:
– Конечно, ты радиант, но это уже другая история. Пайпер поняла, что краснеет.
Дин продолжал:
– Твоя доза облучения недостаточна, чтобы повредить тебе, но такова, что ты ощущаешь искажения в ходе временного процесса. Думаю, то же самое происходило с твоей матерью.
– Как? Почему именно со мной? Дин указал в окно:
– Холм Хокинса. И ты, и твоя мать родились в фермерском домике у подножия этого холма.
Мама на полу, окруженная расширяющейся красной лужей. Молния, длившаяся вечность. Незнакомец в дверном проеме.
– Так неорадиация исходит от холма?