Обезьяны неистово визжали, перепрыгивая с лианы на лиану в поисках завтрака.
Но даже эта трескотня не шла ни в какое сравнение с тем, что происходило в машине.
Керри наблюдала за пробуждением солдата с таким чувством, словно он был сказочный великан. Он даже напомнил ей одного героя, которого она в детстве видела на картинке в книге. Торчащие в разные стороны волосы, свирепый взгляд, тяжелая челюсть. Громко ругаясь и кряхтя, он подался вперед, положил голову на колени и обхватил ее руками.
Через несколько секунд солдат покрутил головой, озираясь по сторонам, и посмотрел на Керри налитыми кровью глазами. На лице было страдальческое выражение. Не сказав ни слова, он дотянулся до дверной ручки, потянул ее и вывалился из машины.
Ступив на губчатую пружинящую почву, мужчина разразился таким потоком ругательств, что превзошел все самые пессимистичные ожидания Керри. Дикая природа ответила ему невообразимым шумом. Солдат схватился за голову, словно боялся, что она лопнет или отвалится.
Керри распахнула дверцу машины и, прежде чем выйти, внимательно оглядела травяной ковер, проверяя, нет ли поблизости змей. Выбравшись наружу, она первым делом хотела подобрать разбросанное оружие, но, еще раз окинув мужчину взглядом, поняла, что он не способен сейчас оказать сопротивление даже самому безобидному зверьку.
Керри обошла вокруг грузовика, оглядывая капот и кузов. Мужчина стоял не двигаясь, широко расставив ноги и обхватив голову руками, словно боялся, что при малейшем движении земля ответит ему сильным ударом. Звуки джунглей отдавались в его голове оглушительным рокотом.
Керри едва выдержала злобный, полный ненависти взгляд его карих глаз.
— Где я? — спросил он сиплым от табака и алкоголя голосом.
— В Монтенегро, — храбро ответила Керри.
— Какой сегодня день?
— Вторник.
— А как же мой самолет?
Взгляд рассеянно блуждал из стороны в сторону, похоже, ему было трудно сфокусировать его в одной точке. Солнце уже поднялось над кронами деревьев, и его ослепляющий свет заставлял постоянно щуриться. Мужчина прикрыл глаза. Послышались истошные птичьи крики, он поморщился и глубоко вздохнул.
— Самолет?
— Самолет. Самолет.
Керри посмотрела на него с недоверием, и мужчина стал доставать что-то из нагрудного кармана, при этом его руки тряслись и плохо слушались. Наконец, ему удалось извлечь билет и бумагу, которая, по всей видимости, являлась визой, разрешающей выезд. Непредсказуемые власти Монтенегро с большой неохотой выдавали подобные документы, отчего визы ценились дороже золота. Подделать же ее и вовсе стоило целое состояние.
Мужчина потряс документами в воздухе.
— Прошу прощения. Это я упустила.
Солдат медленно повернулся и оперся плечом о грузовик. Он смотрел на нее с такой нескрываемой ненавистью, что Керри поежилась.
— Это из-за тебя я не улетел? — В голосе слышалась угроза.
Керри сделала шаг назад.
— Ты поехал со мной по собственной воле.
Мужчина шагнул к ней.
— Тебе недолго осталось жить, леди. Но прежде чем я убью тебя, хочу выяснить из чистого любопытства, для чего ты меня сюда притащила?
Она подняла указательный палец.
— Ты был пьян как свинья!
— О чем сейчас сожалею.
— Откуда мне было знать, что тебе надо на самолет?
— Я разве не говорил?
— Нет.
— Должен был. — Мужчина раздраженно тряхнул головой.
— Но ты ничего не сказал.
— Он глянул на нее с осуждением.
— Ты не просто шлюха, ты лживая шлюха.
— Я ни то ни другое, — ответила Керри, краснея.
Оценивающий взгляд темных, скорее агатового, нежели карего цвета глаз скользнул сверху вниз. Керри почувствовала себя именно той, кем хотела притвориться вчера вечером. В дешевом, линялом платье утром она выглядела еще хуже, чем в полумраке кантины.
— Чего ты добиваешься?
— Ничего я не добиваюсь.
— Дела в городе идут так плохо, что ты решила подзаработать здесь?
Если бы Керри не была столь напугана его грозным видом, она бы влепила ему пощечину. Вместо этого она, хоть и сжала руки в кулаки, осталась стоять на месте.
— Я не проститутка, — прошипела она сквозь зубы. — Я переоделась в это тряпье, чтобы проникнуть в бар и подцепить тебя.
— Разве это не работа шлюхи?
— Прекрати! — заорала Керри, больше расстроенная своей реакцией, нежели его словами. — У меня есть для тебя работа.
Он посмотрел на свои расстегнутые штаны.
— Думаю, я уже ее сделал.
Кровь ударила ей в голову, и казалось, вот-вот фонтаном вырвется наружу. Керри больше не могла выносить его взгляд и стала смотреть в сторону.
Мужчина саркастически рассмеялся:
— Правда, я ничего не помню. Как это было?
— Ты сволочь.
— Вот как? — Он почесал щеку. — Жаль, что ничего не помню.
— Идиот, ничего не было.
— Ничего?
— Разумеется.
— Ты хотела просто посмотреть?
— Нет!
— Так почему у меня штаны расстегнуты?
— Мне надо было снять пистолет. Не хотелось быть застреленной утром.
Он помолчал, обдумывая услышанное.
— Если я этого еще не сделал, это не значит, что я передумал. То, что у меня нет пистолета и мачете, не меняет дело. Я легко задушу тебя голыми руками. Но прежде хочу выяснить, зачем тебе было нужно, чтобы я не улетел? Ты работаешь на правительство Монтенегро?
Керри смотрела на него как на сумасшедшего.
— Ты в своем уме?
Он невесело рассмеялся:
— Может, и нет, но Эль Президенте вполне способен на то, чтобы вербовать американских баб и использовать их в своих целях. Этот трусливый пес на все способен.
— Согласна, что он трусливый пес, но я на него не работаю.
— Значит, на повстанцев. Чем ты занимаешься? Воруешь для них выездные визы?