– Какую правду?

– Моральные принципы тут ни при чем, – сказал я, нервно покачивая головой. – Просто я считаю, что вы должны быть в курсе этого дела.

– Перестаньте бормотать всякую чепуху и скажите мне, в чем дело!

Я спокойно соврал:

– Ваш муж – мой клиент. Он хотел, чтобы я пришел к вам и сделал вид, что разыскиваю его. Правда, он фигурирует в списке, но это сделано для отвода глаз.

– Грег – ваш клиент?

Она пристально смотрела на меня.

– Почему, черт побери, он хочет отыскать Луизу?

– Потому что она должна была встретиться с ним в Лос-Анджелесе для восхитительной любовной недели, как он признался, но Луиза не приехала. Он подумал, что с ней могло случиться несчастье, и поручил мне отыскать ее.

У нее сперло дыхание.

– Подонок! Ничтожный ублюдок! Я убью его, как только он вернется!

Она распрямляла и снова закидывала ногу на ногу, и на этот раз я был уверен, что она оголяла себя специально.

– А что заставило вас изменить решение и все мне рассказать, Дэнни? – Она выдавила из себя улыбку. – Ведь вчера наше расставание не было расставанием друзей.

– Это было исключительно по моей вине, – снова солгал я. – Я с сожалением думал о вчерашнем вечере. Это было нехорошо.

– Но это совсем не в характере моего мужа! Боже мой! Он не знает, что его ждет, когда он вернется.

– Он меня нанял, чтобы я нашел Луизу д’Авенди, – сказал я, стараясь казаться искренним. – Но я подумал, что мне не следует помогать ему обманывать жену.

– Я ценю это, Дэнни, – заметила она, улыбаясь уже совершенно непринужденно. – Очень ценю это.

– Спасибо. Но у меня есть еще проблема – Луиза д’Авенди.

– Я хотела бы вам помочь, Дэнни. Я тоже очень хотела бы отыскать ее, чтобы вырвать ее сердце!

– Ваш муж уверен, что с ней что-то случилось, что ее похитили и даже хуже. Так он думает…

– Почему кому-то понадобилось что-то делать с Луизой?

– Она затеяла одно дело вместе с Пемброком, Мэйсоном и Кэрол Доркас, – ответил я. – Может быть, есть некто, кто не хочет, чтобы дело состоялось?

– Кто, например?

– Иногда мне приходят в голову совершенно сумасшедшие предположения. Между прочим, я вспомнил, как вы мне сказали, что ваш муж занят сбытом недвижимости.

– Грег? – Она снова пристально посмотрела на меня. – Но ведь это он нанял вас, чтобы отыскать Луизу?

– Это тоже может быть просто хитростью, если он избавился от нее!

– О господи! – Она медленно покачала головой. – Не могу в это поверить, Дэнни. У него не хватило бы смелости.

– Ни в чем нельзя быть уверенным, – мрачно сказал я. – Самый спокойный тип в мире может решиться на невозможное, когда находится в отчаянном положении. Он вам ничего не говорил о деле, которым занимается?

– Вроде нет. Он мне что-то рассказывал о новом загородном клубе, но я плохо слушала. Грег всегда пытается организовать какое-нибудь исключительное дело, которое позволит нам до конца дней жить припеваючи, но у него никогда ничего не выходит.

– На этот раз новый загородный клуб?

– Да, в старом доме Луизы, который на холме.

– Я слышал, что она продала дом после смерти своего мужа.

– Да, одной своей приятельнице, Элоизе Харман.

– А ваш муж собирался заниматься этим делом вместе с кем-то?

– Если и были другие, то он ничего мне о них не говорил. Я сожалею, что не могу вам помочь, Дэнни.

– Понятно, – сказал я и встал. – Ну что ж, мне пора покинуть вас, Марш.

– Так скоро? – Она сделала обиженную гримасу. – Теперь, когда мы стали настоящими друзьями, Дэнни?

– Вы сами знаете, что это такое, – неопределенно проговорил я. – Мне нужно действовать.

– А если вы вернетесь сегодня вечером пообедать со мной? Это было бы очень недурной местью Грегу, не так ли?

– Пожалуй. Около восьми часов?

– Все будет готово, – пообещала она и закусила нижнюю губу. – Вот увидите, это будет замечательно. Я умею делать такие вещи, о которых вы даже не мечтали, Дэнни!

– Охотно верю этому, – серьезно ответил я. – Значит, до вечера.

Я постарался поскорее дойти до своей машины, опасаясь, что ей вдруг станет невмоготу дожидаться вечера… Возвращаясь в город вполне удовлетворенным проведенной работой, я обдумывал, что мне делать дальше.

Вернувшись в гостиницу, я выпил стаканчик, перекусил, затем, отыскав в справочнике номер телефона Мэйсона и Доркас, позвонил им. Отозвался Мэйсон.

– Она не приехала, – сказал он мрачно. – Мы ждали ее целый час.

– Значит, у нее действительно серьезные неприятности.

– Может, вы и правы. Мы решили пойти и зарегистрировать ее дом как бордель.

– Это не слишком-то хорошее начало для загородного клуба.

– Возможно, но мы не можем ждать целую вечность.

– Я почти уверен, что Луиза д’Авенди или похищена, или убита, – сказал я.

– У вас невероятно богатое воображение, Бойд. И Нельсон Пемброк не ваш клиент, это уже точно. Когда я сегодня утром произнес при нем ваше имя, мне показалось, что он готов задушить вас собственными руками.

– Меня смущает одна вещь. Судя по тому, что я слышал, Луиза д’Авенди продала свой дом сразу же после смерти, вернее, после убийства мужа. Продала своей подруге – Элоизе Харман.

– Она не продавала дом, – поправил меня Мэйсон. – Элоиза, ее подруга, просто поселилась в нем и устроила там бордель. Думаю, они наверняка компаньонки. – Он грязно засмеялся. – Луиза ведь не из тех женщин, которые отличаются щепетильностью.

Глава 6

Дом на вершине холма по-прежнему грезил о чем-то. Я нажал на кнопку звонка.

Через несколько секунд дверь с большой осторожностью приоткрыли, и темный девичий глаз с подозрением уставился на меня.

– Салют, – весело сказал я. – Я – Дэнни Бойд. Если можно, я хотел бы повидать Элоизу.

– Конечно, – ответили мне. – Входите.

Дверь полностью открылась. Я вошел в вестибюль и замер на месте. Судя по всему, девушка, стоящая передо мной, была лет двадцати, но выглядела она странно.

Ее каштановые волосы были гладко причесаны с пробором посередине, и она была совсем без косметики. На ней были белый свитер с крупной надписью на груди «Задиры Санта-Байи» и короткая плиссированная юбка. Загорелые ноги были голы и обуты в теннисные туфли. В руке она держала большой леденец на палочке.

– Я знаю, – нервно сказала она. – Выглядит глупо, да?

– Признаюсь, вы меня поразили на минуту. Это что, маскарадный костюм?

– Если хотите. Мне приходится играть роль его маленькой подружки четырнадцати лет, в то время как и ему самому четырнадцать лет. – Она выразительно усмехнулась. – По-моему, я родилась тогда, когда ему уже было четырнадцать. Клянусь, есть много ненормальных, и многие из них нам хорошо знакомы, но этот

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату