что я вряд ли когда-нибудь смогу привыкнуть к жизни вдали от океана.
— Тогда, может, тебе понравится жить на плоту?
— Плот слишком маленький. У меня, по-моему, нечто вроде клаустрофобии.
— Тогда мы просто переоборудуем один из моих судов. Корабля тебе будет достаточно?
Эбби насторожилась. Ну как она могла ответить на это вряд ли серьезное предложение? Чтобы выиграть время, она медленно цедила кофе. По тому, как она нервничала, Майк понял, что опять сказал что-то такое, что вывело ее из равновесия. Господи, какая же она красивая! Стараясь скрыть свою печаль, он, как и Эбби, занялся спасительным кофе. До чего же ему не терпелось признаться ей в любви! Как хотелось сказать, что если она ему позволит, он докажет ей, что отнюдь не все мужчины — грубые и неблагодарные твари. Но момент был явно неподходящим для объяснений в любви.
Майк бросил взгляд на ее левую руку, где красовался синяк, его зеленые глаза потемнели от гнева. Какой-то подонок осмелился здорово ей навредить.
— Ты не против десерта? — прервал затянувшееся молчание Майк.
— Нет, спасибо. Вряд ли я способна еще что-нибудь съесть.
Улыбка любящего мужчины осветила загорелое лицо Майка, и Эбби охватило страстное желание наклониться и прижать свой рот к его улыбающимся губам. Она с трудом подавила в себе этот порыв и без всякой надобности потянулась к стакану с водой.
— Ну, тогда пойдем? — осторожно спросил Майк.
У Эбби было такое странное выражение лица, что ему захотелось узнать, о чем она думает. Но расспрашивать ее об этом он не решился. А когда его рука коснулась ее локтя, он мгновенно забыл о своем намерении.
Они вернулись к ней домой уже в сумерки.
— Сегодня вечером я, наверное, тебя не увижу, — сказал Майк, — на одном из кораблей что-то вышло из строя, и если ребята сделали все так, как я им велел, то к этому времени должны быть подобраны все необходимые для починки детали. Придется работать всю ночь, чтобы корабль смог завтра выйти в рейс по расписанию.
Услышав, что сегодня вечером Майк не придет в бар, она почувствовала одновременно и облегчение и разочарование.
— Надеюсь, все у вас все отлично получится с починкой, — сказала она, поднимаясь по лестнице.
— И я тоже на это надеюсь.
Когда они очутились на площадке перед ее квартирой, Майк взял у нее ключ и сам открыл дверь.
— Спасибо, — поблагодарила Эбби, входя в прихожую.
Майк быстро вошел вслед за ней, так что, когда Эбби повернулась, она оказалась чуть ли не вплотную прижатой к нему. Эбби поспешно отодвинулась.
— Ты доставил мне удовольствие, показав залив и накормив вкусным обедом.
— Мне кажется, ты собираешься побыстрее меня выпроводить, — мягко упрекнул ее Майк.
— Разве ты только что не говорил, что у тебя много срочной работы на судне?
Майк согласился, но лицо его стало печальным.
— К сожалению, это так.
Он подошел к Эбби поближе и уже привычным для нее жестом взял за подбородок.
— Я буду скучать по тебе, — сказал Майк, прижимаясь к ней. — Скажи же, что тоже будешь скучать по мне, Эбби.
— Я буду слишком занята для того, чтобы скучать по кому бы то ни было, — не задумываясь, ответила она, опасливо отступая.
Вот только он, к сожалению, все еще держал ее за подбородок.
— Когда-нибудь, Абигайль, ты познаешь свои истинные чувства. — Сказав это, Майк коснулся губами ее губ.
Эбби затаила дыхание, испытывая наслаждение от его близости.
— Ради Бога, дыши же, Эбби!
В следующее мгновение он уже крепко прижимал ее к себе, покрывая лицо, шею и веки быстрыми поцелуями. И каждый раз, когда его губы касались ее губ, она замирала от счастья.
— Скоро увидимся. — Майк с большой неохотой отпустил Эбби.
Эбби, разгоряченной поцелуями, безумно захотелось попросить его остаться. Глаза ее сомкнулись — она чуть не заплакала. Что, черт возьми, с ней творится? То она убеждает себя, что не может и не будет связывать с ним жизнь, то всерьез собирается сказать ему о своих чувствах.
— Пока, Майк, — опомнилась Эбби, когда дверь за ним закрылась.
— Не пока, Абигайль, а до встречи, — возразил из-за двери Майк. Голос у него был ласковый и веселый.
Проснувшись утром в воскресенье, Эбби поняла, что молитвы ее услышаны не были. Она чувствовала себя на удивление хорошо. И, несмотря на свое желание под благовидным предлогом отказаться от поездки, была совершенно готова, когда ровно в девять за ней заехал Майк.
— Это тебе от мальчиков, — сказал Майк, подавая ей коробку с конфетами.
«Вероятно, хотят меня умилостивить», — подумала Эбби. Впрочем, она призналась себе, что в последнее время и сама вела себя с ними не лучшим образом. Она вежливо поблагодарила за подарок. Эбби решила во что бы то ни стало хорошо отдохнуть и повеселиться… даже если это и будет иметь для нее пагубные последствия.
К ее искреннему удивлению, чем дальше, тем больше она убеждалась в том, что мальчики ей определенно нравятся. Тодд, Эдди и Лис из кожи вон лезли, чтобы она чувствовала себя прекрасно. Эбби и в самом деле нравилось то, как они проводят воскресенье. Все было как-то особенно празднично и непринужденно. Мальчики по очереди стояли у руля, и каждый из них ненадолго уступал ей свое место. Иногда она бывала неуклюжей, и они поддразнивали ее, но как-то удивительно по-доброму.
Что касается Майка, то он по-отечески следил за тем, как мальчики наперегонки старались услужить ей, и нисколько не возражал против этого, даже радовался.
— Вода холодная! — воскликнула Эбби, в третий раз нырнув в ледяной океан.
Она быстро растерлась полотенцем, которое ей бросил Майк.
— Надень это.
Майк подал ей теплый белый свитер.
— По-моему, нам надо отвезти Эбби домой, Майк, — заметил Тодд, видя, как она дрожит. — Не думаю, что она успела привыкнуть к нашему климату.
— Все со мной будет хорошо, — возразила Эбби, хотя зубы ее выбивали чечетку.
— Конечно. — Майк полез в плетеную корзинку и извлек серебряную фляжку. — Вот, выпей это. — Он подал ей фляжку и, когда Эбби отказалась, велел Тодду принять на себя управление катером.
Подойдя к Эбби, Майк заставил ее глотнуть бренди. Казалось, что спиртное обожгло ей все внутри, но зато по телу разлилась приятная теплота.
— Как это бренди, ужасное на вкус, может быть столь живительно? — удивилась Эбби.
— Ну что, согрелась теперь? — спросил Майк и, не дожидаясь ее ответа, таинственно заметил: — Но я мог бы согреть тебя и своим еще более эффективным способом.
Особенная дрожь, которая пронизала Эбби, когда она услышала эти слова Майка, не имела ничего общего с той, которая исходила от холодного ветра и мокрого купальника.
— Как я рад, что ты поехала с нами, Эбби, — сказал Майк, садясь рядом с ней.
— И я рада, — прошептала она, кладя голову ему на плечо.
«Ну вот мы и продвигаемся вперед», — подумал Майк, гладя ее волосы. Теперь она не была такой ершистой, а в глазах ее больше не появлялось выражения затравленности, которое огорчало его когда-то. Майк не ожидал большего. Пока он довольствовался тем, что она не оттолкнула его и была рядом.
Когда Майк привез Эбби домой, была уже почти полночь. Они стояли на площадке, желая друг другу спокойного сна. Дверь в ее квартиру была приоткрыта, но Майк не делал ни малейшей попытки войти внутрь.
— Я заеду за тобой в полдень, — сказал он, целуя ее.