— Не смей прикасаться ко мне, — с презрением прошептала она, брезгливо уклоняясь от его объятий.
— Нам не нужен ребенок, Эбби. — Голос его дрожал. — У нас есть мы сами — у тебя я. а у меня ты. И нам этого вполне достаточно. Ты — все, что мне нужно.
Он вновь попытался обнять ее и рассердился, когда Эбби выскользнула из его рук.
Только теперь Эбби поняла настоящую причину, из-за которой он не хотел ребенка. Он был для нее богом, единственным на свете и не собирался уступать свой пьедестал кому-то другому, даже если этим другим должен стать его собственный ребенок. И вслед за осознанием эгоизма Филипа она поняла, что его откровенное эпикурейство, умение наслаждаться жизнью — качества, которые одно время так нравились ей, всего лишь ширма, прикрывающая несовершенную безответственную натуру легкомысленного мужчины.
В тот роковой вечер Фил ушел из дому, хлопнув дверью. Он был вне себя от гнева из-за того, что Эбби хотела ребенка. С тех пор Эбби ни разу не видела возлюбленного. На следующий день, дождавшись, когда она отправится на работу, он забрал все свои вещи и навсегда покинул дом, где его так любили.
— Ох, — простонала Эбби, вытирая лицо.
Она быстро подкрасилась, стараясь загримировать темные круги под глазами. Заглянув в зеркало, она осталась довольна — на нее смотрела женщина, если и не очень счастливая, то и не несчастная. Ее родители не должны были видеть, что она плакала. В последние месяцы ее беременности им тоже пришлось несладко.
Спустя час, покончив с тяжелыми воспоминаниями, Эбби, радостная и безмятежная, уже ползала по ковру вместе с маленьким сынишкой.
— Давай, малыш, лови!
Улыбаясь, она бросила мяч в его протянутые ручонки. Он чересчур быстро сомкнул их, и мяч улетел, коснувшись его головы. Но малыш не расстроился, а схватил непослушный мячик и попытался кинуть матери обратно. Однако мяч опять летел через его голову, не попав в цель. Глаза Эбби засветились любовью и материнской гордостью, когда она увидела, что ее маленький сын смело пополз через всю комнату за игрушкой. Теперь в ее жизни он был самым главным дорогим человеком. Для него она готова на все, на любые жертвы. Вдруг она подумала, что Майк тоже может не понять ее, и удивилась, что вспомнила о нем в такой неподходящий момент. Но раз уж пришли ей в голову мысли о нем…
…Эбби облокотилась о покрытый ковром пол и вытянула перед собой обтянутые джинсами стройные ноги. Не то чтоб она стыдилась происхождения сына, которого растила без отца, конечно же нет, но ей же хотелось, и в этом она должна признаться самой себе, чтобы кто-либо посторонний узнал правду о его рождении. В особенности такой человек, как Майк Саммерс. Он очень напоминает Фила, так вполне возможно, что и в этом деликатном отношении будет похож на него?
Нет, решила Эбби, в любом случае Майк никогда не сблизится с ней настолько, чтобы узнать о том, что у нее есть сын. Он может не понять, почему она сохранила ребенка. И, вероятно, решит, что она легкомысленна, отважившись завести ребенка вне брака. Решив хранить молчание, Эбби стремительно поднялась с пола:
— Пойдем, тигренок, погуляем, пока бабушка готовит обед, ладно? — Она наклонилась и подхватила сынишку. — Мы пойдем гулять, мама, — объявила Эбби, подойдя к двери кухни.
— Только недолго, дорогая, — ответила мать, — мы скоро будем обедать.
Удивительно, как крошечное человеческое существо может превратить даже самый мрачный и ветреный день в яркий и солнечный! В квартире Эбби было включено радио, но она едва ли слышала музыку, поскольку в памяти ожили те несколько драгоценных часов, проведенных с Джейми. На душе стало радостно и спокойно. Что бы ни происходило в ее жизни, пока у нее есть сын, она не станет жаловаться на судьбу.
Не пробыв дома одна и двадцати минут, Эбби услышала стук в дверь. Каким-то шестым чувством она поняла, что это Майк Саммерс, который и не уходил. Ее машина стояла у подъезда, так что он не поверит в то, что ее нет дома. Она осторожно подошла к входной двери.
— Привет, — как ни в чем не бывало поздоровался Майк.
Он был так неотразим, что у нее перехватило дух. Черная вязаная рубашка подчеркивала его литые мускулы и прямые широкие плечи. Она почувствовала, что пульс ее участился.
— Можно войти? — спросил он, нисколько не сомневаясь, что его пригласят.
Разве же у нее был выбор? Эбби посторонилась, чтобы дать ему войти в дом.
— Сегодня такой прекрасный день, я подумал, что, может быть, ты захочешь прогуляться со мной.
Эбби хотела сказать, что с ним не желает идти никуда, но тут же передумала. Все что угодно, только не оставаться с Майком наедине в этой квартирке, которая показалась ей очень маленькой и ненадежной.
— Сейчас, только надену свитер, — ответила Эбби.
На северо-западе Америки дни часто бывали прохладными, особенно для человека, привыкшего к теплому климату Южной Калифорнии. С коричневым свитером, наброшенным на плечи, беззвучно творя молитву о том, чтобы не попасть в умело расставленные сети, из которых она потом не сможет выпутаться, Эбби вышла к Майку.
— Готова? — спросил он.
— Да, — коротко ответила Эбби.
Едва они вышли из квартиры, Майк взял ее под руку и бережно повел вниз по лестнице. Несмотря на то что в небе светило бледное солнце, ветер, разметавший волосы спутницы Майка, был холодным. Эбби, как и прежде, когда Майк прикасался к ней, пронзила сладостная дрожь. Майк тотчас почувствовал это и крепче обнял ее за плечи.
— Может, ты хочешь вернуться и надеть что-нибудь потеплее? — спросил он, предупредительно наклонившись к ней.
Эбби отказалась. Если уж ей суждено жить на Северо-Западе, то надо привыкать к его климату.
— Да нет, все хорошо, спасибо. — Она осторожно высвободилась из его объятий.
Майк демонстративно сложил руки за спиной и не приближался к ней до тех пор, пока они не подошли к кромке воды. Они почти не разговаривали, но в тот момент это не имело значения. Он знал, что ей нужно время для того, чтобы привыкнуть к нему и начать доверять. Теперь он радовался хотя бы тому, что Эбби вместе с ним.
— Здесь так красиво! — непроизвольно вырвалось у нее.
Ни о чем из своей прошлой жизни она не скучала так, как по океану. Стоя рядом с Эбби, Майк не мог не заметить страдальческого выражения ее глаз. Что-то из того, что окружало их в эти минуты, напоминало о событиях, до сих пор причинявших ей боль.
— Пойдем, я покажу тебе кое-что интересное.
Майк взял ее за руку и повел к судну, стоящему примерно в ста метрах от них. Ее ладонь потонула в его руке; ей пришлось почти бежать, чтобы не отстать от Майка, широкими шагами направлявшегося к судну. Но это было так приятно, что даже развлекло Эбби.
— А никто не будет возражать, если мы заберемся туда без спроса? — спросила она, когда они стали подниматься по трапу.
— А кто может возражать?
— Капитан… владельцы?
— Я друг владельца, — пошутил Майк.
Эбби поняла, что он шутит.
— Так корабль твой.
— Один из четырех, — важно ответил Майк. — Он здесь на ремонте.
— А остальные три?
— Плавают где-то. — Майк небрежно махнул рукой в непонятном направлении.
Он снял с крючка цепь, преграждавшую путь любопытным посетителям, и проводил ее наверх.