что она назвала его мальчиком, подумала Клэр. – Из-за этого, – он указал на окно, – мы все равно будем сидеть дома.

Он помог Клэр сесть за стол, потом двое мужчин расселись по своим местам. Она разлила кофе по чашкам, в то время как ее муж раскладывал кусочки консервированного грейпфрута по фарфоровым тарелкам. Клэр сразу принялась за кофе, двумя глотками осушив чашку до дна. Росс уже принялся за заливной язык.

Послав ей ослепительную улыбку, Росс сказал:

– Поторапливайся, ленивая Лиззи. Ты задерживаешь войска.

– Обслужи вначале Билла. Я… не думаю, что стану что-нибудь есть.

– В любом случае съешь свою порцию грейпфрута.

Клэр несказанно удивилась: Росс не пытался впихнуть в нее даже кусочек заливного! Потом она поняла причину – он знал, что Клэр все еще боится грозы, и решил не расшатывать еще больше ее и так уже слабые нервы. Она была благодарна Россу за его понимание.

Он передал тарелку с мясом Биллу. Тот добавил себе еще маринованных помидоров и добрую ложку горчицы.

Клэр прикончила наконец свой грейпфрут и долила в чашку еще кофе.

– В Лагосе я присутствовал на двух завтраках, – сказал Билл, жуя за обе щеки. – И каждый раз мне подавали яичницу с беконом. Мне как-то не довелось спросить, где они доставали яйца и свежее мясо.

– Бекон, скорее всего, был консервированным, – предположила Клэр. – А яйца иногда несут даже наши куры. Билл, вам понравился Лагос?

– Так себе. У меня не было времени завести там друзей. Правда, я встретил некоторых людей, знакомых с вами. Что напомнило мне… – Он неуверенно взглянул на Росса, затем запихнул в рот огромный кусок заливного, чтобы получить несколько минут отсрочки.

– Напоминает о чем? – переспросил Росс безо всякого любопытства в голосе.

– Парочка посланий, – пробурчал Билл с набитым ртом. – Я начисто про них забыл. В последние дни мои мысли были заняты другим.

Клэр размазала масло по хлебцу, недоумевая, почему Гамприсс выглядел таким встревоженным. Он даже слегка покраснел. А Росса, казалось, это только забавляло.

Билл назвал несколько знакомых имен, передал от них пожелания всего наилучшего и приглашения в гости.

– Кажется, в Онитсло все знают, что вы, Клэр, первой отправитесь в Англию.

– И это все? – спросил Росс. Его холодные серые глаза изучали раскрасневшееся лицо Билла Гамприсса. Клэр переводила взор с мужа на Билла и обратно. Она почувствовала между ними возрастающее напряжение.

Билл нахмурился, искоса взглянул на Клэр и сказал:

– Нет, есть еще кое-что. В Онитсло была одна… женщина. Перед отъездом она пришла меня проведать. Она слышала, что отправляюсь в Була. Ммм… миссис Хэрриман.

От неожиданности Клэр выронила нож. Лицо Росса же осталось безмятежным.

– Что она велела передать?

– Она сказала, что развелась с мужем и остается в Лагосе дожидаться вашего приезда.

– Понятно. – Росс передал Клэр пустую чашку. – Милая, если ты не против, налей мне еще кофе.

Она была против! Да еще как! В тот момент она ненавидела его орлиный профиль, его ледяные серые глаза, поджатые губы, с вечно играющей на них усмешкой. Росс пододвинул чашку поближе, взглянул на жену, и их глаза встретились. Клэр отвела взгляд, борясь с желанием выплеснуть горячий кофе ему в лицо. Кофейник дрожал в ее трясущихся от злобы руках, она попыталась налить кофе в чашку и расплескала половину кофейника по столу. Клэр тут же извинилась, сказав что-то обо все еще болевшей руке.

– Не мешало бы закрепить твое запястье специальным ремнем, – посоветовал Росс.

Билл сказал, что у него есть такой, совсем новехонький. Он приобрел его пару месяцев назад и никогда им не пользовался.

– Пойду принесу, – сказал он и быстро побежал в спальню, радуясь возможности избавиться от неприятного разговора.

Клэр сидела тихо, слушая, как порывы штормового ветра бьются об окно. Росс допивал свой кофе, его спокойствие и безразличие били по душе кнутом. В ее сердце стучали тысячи маленьких молоточков. Боль обиженной любви и негодование слились воедино. Она хотела разбить сердце Росса, как он разбил ее… но у Клэр не было на это ни сил, ни возможности. Причинить сердечную боль можно только тем, кто тебя любит.

– Почему бы тебе ни поесть еще? – предложил Росс, кивнув в сторону ее пустующей тарелки. – На кофе и грейпфруте далеко не уедешь.

– Росс, ради бога! – закричала она.

– Спокойно, – быстро среагировал он, потому как в гостиную вернулся Билл.

Он не обманул: ремешок был совсем новый, кожаный, с бархатным покрытием изнутри. Билл вложил его в руку Росса, а сам вернулся на свое место допивать кофе. Росс взял запястье Клэр и обмотал ремешком… ей пришлось позволить ему сделать это – в присутствии Билла.

– Не слишком туго? – спросил Росс, закрепляя ремень.

Клэр покачала головой и одернула руку. Он предложил ей сигарету, но Клэр отказалась. Мужчины закурили и принялись разговаривать о делах. Стройматериалы, кофе, хлопок, пальмовое масло, урожаи и зря вложенные деньги, большие налоги и нехватка рабочей силы. Клэр слушала их вполуха. Она встала и принялась бесцельно бродить по комнате. Росс достал какие-то бумаги и начал объяснять Гамприссу причину возросшей прибыли за последние пять лет.

– Мне повезло, что я продолжаю ваше дело, – заметил Билл. – Все так четко! Я бы отдал свой десятилетний заработок, лишь бы обладать вашим острым, логическим умом.

– У моего ума есть свои недостатки, – заверил его Росс.

– Но они не проявляются в бизнесе, конечно?

– Нет, только не в бизнесе.

– Миссис Брэннан, вам следует убедить мужа заняться политикой. – Билл засмеялся. – Ему надо сидеть в правительстве.

Росс оглянулся на жену, ожидая от нее реплики. Но Клэр лишь слабо улыбнулась и продолжила взбивать подушечки на диване. Выражение интереса сошло с лица Росса, он опять склонился над документами, время от времени поглаживая подбородок.

Ближе к полудню двое мужчин накинули плащи и отправились на плантации. Как только за ними захлопнулась дверь, почти не раздумывая Клэр надела свой дождевик. Она уже завязывала капюшон, когда неожиданно вернулся Росс. Он резко распахнул дверь, впустив в дом холодный порыв ветра.

– Куда ты собралась? – спросил он.

– В школу.

– В этом ты не пройдешь и половины пути!

– Мне… нужно сменить обстановку… хотя бы на пару часиков.

Лицо Росса было похоже на глиняную маску. Клэр с горечью вздохнула и принялась расстегивать пуговицы.

– Хорошо, это не важно.

– Я вернулся именно потому, что ожидал от тебя что-то подобное. – Он подошел ближе и надел дождевик вновь на ее плечи. – Если тебе здесь слишком одиноко, можешь пойти со мной. Не хочу, чтобы ты бродила по округе в одиночестве.

Клэр слабо улыбнулась:

– Нет, спасибо. Я лучше останусь здесь и найду себе занятие.

– Давай хотя бы выйдем на веранду. Подышишь свежим воздухом, – предложил Росс.

Заинтригованная, Клэр подчинилась и проследовала вслед за мужем на веранду. Росс повернулся спиной к ветру, загородив тем самым Клэр. Он стоял, одной рукой держась за перила, другую положив на плечо жены. Клэр прижалась к нему всем телом, ветер трепал ее черные волосы, в ушах стоял гул отдаленного грома.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату