Как подобрать слова, чтобы разъяснить этим мужчинам нелепую ситуацию?
Захарий легонько повел бровью. Что касается Хендри, то он ждал с нескрываемым интересом.
– Я вовсе не была… – Кариган готова была сквозь землю провалиться. – На самом деле, на мне…
Король откашлялся, и девушка подпрыгнула от неожиданности.
– На ней была ночная сорочка, – сказал он, – если мне правильно пересказали эту историю.
Куда там сквозь землю провалиться! Теперь Кариган готова была умереть от смущения.
– Правду говоря, – ухмыльнулся лорд Хендри, – я всегда преклонялся перед решимостью юной леди. Очень польщен знакомством с историческим прообразом.
На лице Захария тоже играла улыбка – весьма специфическая улыбка, за которую Кариган готова была убить его… или себя?
– Этот эпизод мне рассказал Бард Мартин, – признался он.
Вот уж действительно непонятно: плакать или смеяться. Бард имел наглость пересказать королю эту чертову историю? «О, Бард, ты продолжаешь меня дразнить даже из могилы». По крайней мере, эту пикантную подробность
– Всадник Г'лейдеон сопровождала делегацию вашей матери, – сообщил король.
Глаза Хендри широко распахнулись, веселые искорки пропали.
– В самом деле? Не могли бы вы… не могли бы вы поведать мне о ее последних днях?
– Сделаю это с радостью, – ответила Кариган, но сердце ее болезненно сжалось. Вот уж никакой радости она не находила в том, чтобы ворошить прошлое, особенно сейчас, когда ее переполняли собственные печали. Но в то же время она хорошо понимала желание юноши и, конечно же, постарается выполнить его просьбу.
– Леди Пенберн вела себя очень мужественно, – сказала она.
На лице Хендри отразилась такая искренняя благодарность, что девушка вмиг простила ему нелепый разговор о Дардене.
Король поручил молодого человека заботам Сперрена, и после его ухода вновь уселся в свое кресло.
– Ну, и что вы думаете о новом лорде-губернаторе Пенберн? – спросил он.
– Это касается коня лорда Олтона, сир. Мне никогда не доводилось видеть ничего подобного. Он стоит перед проломом в Стене и ни за что не желает покидать это место. Мы пытались его увести, но он всегда возвращается. Когда мы привязываем его с другими животными, он обрывает поводья и снова приходит к Стене. Поэтому мы, в конце концов, смирились и теперь носим ему корм туда. Да он и не ест, в общем-то. Похоже, будто конь стоит на страже, поджидая возвращения хозяина.
Это было чересчур! Кариган тут же вспомнила Журавля, сторожившего тело Эреал, и слезы хлынули у нее из глаз. Не помня себя, девушка выскочила из кабинета.
Башня небес
Олтон шел в своих снах. Снах, полных темных, перепутанных ветвей, выжженных, пустых полян. В минуты глубочайшего отчаяния к нему приходила Кариган в своем небесном наряде. Она была рядом, нашептывала слова любви, а затем исчезала, растворяясь в каком-то ужасном и отвратительном существе. Олтон трясся, корчился в объятиях лихорадки, иногда пробуждался и обнаруживал вокруг себя пустоту, а затем снова проваливался в страшную, всепоглощающую тьму.
Во время одного из таких пробуждений он стал шарить вокруг себя дрожащими от слабости руками. Странно, вместо сырой и мшистой почвы он ощутил под собой пол, сложенный из каменных плит. Пол был прохладным и приятно остужал охваченное жаром тело. Прижавшись щекой к камню, Олтон стал припоминать что-то, связанное с башней… вроде бы, он куда-то входил. Если так, то он, наконец, может вздохнуть с облегчением. Он вышелтаки из Леса и теперь находится в безопасности.
На этот раз он спокойно заснул. Кошмары не возвращались, но сны были странные. Олтону снилось, что он разговаривает с камнем, ощущает пульсацию, поднимавшуюся от пола и пронизывающую все его тело.
Он не знал, сколько прошло времени, прежде чем он снова очнулся. Обнаружил, что лежит на спине, а над ним расстилается звездное небо. Это напугало его, ведь он должен был находиться в башне… Странно. Он ощущал под собой каменный пол, вокруг стояла тишина, так не похожая на звуки ночного леса. Ни ветерка, ни малейшего движения поблизости. Должно быть, лихорадка поразила не только его мозг, но и органы чувств.
Ощупав пространство вокруг себя, Олтон обнаружил каменную колонну и с большим трудом сел, опершись на нее. Сразу же накатила дурнота, желудок содрогался в бесполезных конвульсиях. Когда все прошло, он отважился кое-как подняться на ноги. Острая боль разрывала бедра и ноги, и Олтону стоило больших усилий не упасть.
Колонна, на которую он опирался, на поверку оказалась тумбой, доходившей ему до пояса. Пошарив по ее верхушке, Олтон обнаружил вмонтированный гладкий камень. Его прикосновение породило легкое потрескивание и свечение внутри камня, которое затем превратилось в ровный зеленый сноп света. Он