мореходам вернуться, спустя года, (вместе) к тем, кто ждал их там, как ее — беда, к берегам Эллады родной — туда, где пучина гонит свой вал крутой, и предела нет у пучины той. Корифей: Зла судьба к тебе, ох и зла! Бедам, жена, твоим нет числа. Кровли нет такой, чтоб от них спасла. Где теперь твой дом, чтоб найти навес? Нет, Медея, земли от таких небес. Точно бездну разверз для тебя Зевес! СТАСИМ 1 Хор: Рекам бежать назад время, как зверю — в нору. Горним вершинам рушиться наземь впору, вместе с богами уподобляясь сору. Мало осталось в мире правды и меньше — чести. Сердце мужское они покидают вместе. Времени ход не значит, что торжествует правый, и все же наша печаль нам обернется славой: сильный лишь выживает. Переживает — слабый. Лирам впредь не гудеть скушным мужским припевом о неверности дев. Струнам, послушным девам, о постоянстве петь, деву роднящем с древом! То — Аполлон велел песню сменить; не диво, что истомился он от одного мотива. В пении слабый, знать, не уступит силе! Да и правды о силе — пока мы были безголосыми — вдоволь наши сердца скопили. Ты отчизну, Медея, бросила страсти ради. Лодка с гребцами тебя понесла к Элладе, точно гребень ныряя в густые пряди. Знать бы тогда, куда греки плыли! Симплегады бы ихний грецкий орех сдавили! Но не дано наперед скалам и смертным знанья. Что впереди теперь? Отчаянные стенанья, опустевшее ложе и горький позор изгнанья. Клятвы днесь — что ковер, который в грязи расстелен Места, где честь живет, вам не покажет эллин. Разве — ткнет пальцем вверх; знать, небосвод побелен Даром что муж с другой делит твой нынче ложе, царской крови она, тело ее — моложе. За морем отчий дом, где тебя вскормили! За кормой, за бортом! Ты — в неизвестном мире. И от отчаянья море становится только шире. СТАСИМ 2 Строфа 1 «Когда, раззадорясь, Эрос острой стрелой, не целясь, пронзает сердце навылет, сердце теряет ценность. Пошли мне — молю Киприду — любовь, а не эвмениду, любовь, что легко осилит предательство и обиду, горечь и боль разлада. Такая любовь — отрада. Другой мне любви не надо». Антистрофа 1 «А я не прошу о счастьи. Дай мне над сердцем власти. Нет хуже, чем рабство страсти. Дай мне одно и то же Тело всегда и ложе. Пусть прошлое будет схоже с будущим: лучшей пары нету. Дай жизнь без свары в стенах простой хибары, от целого мира втайне.
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×