отправилась в церковь на венчание внучки одной из своих подруг, а значит, не могла запретить своей компаньонке поехать на прогулку с молодым джентльменом.

По дороге мистер Монк и его спутница болтали, как старые друзья. В душе оба немного досадовали один на другого, но тщательно скрывали это под маской любезности. Причина была проста — и леди, и джентльмен лишь недавно приехали в столицу и не могли поделиться друг с другом светскими новостями, а также представить собеседника каким-нибудь знатным персонам. Правда, мистер Монк преуспел по части приобретения светского опыта больше, чем мисс Эванс, так как пребывал в Лондоне уже третий месяц и в силу своей предприимчивости был знаком уже чуть ли не с половиной города. И все же у него в запасе не имелось пока ни одного графа или барона, с которыми он уже был бы накоротке, и пока еще сам нуждался в протекции.

Но Лорен с порозовевшими на морозном воздухе щеками была такой хорошенькой, что мистер Монк просто не смог долго сохранять отстраненный вид.

— Я мечтал танцевать с вами, мисс Эванс, но мисс Гамильтон сказала, что вы не смогли приехать на бал.

— Так и есть, я не могла быть там, — согласилась Лорен с очевидным.

— Вы позволите спросить о причине вашего отсутствия?

— У меня не было нового платья, — рассмеялась девушка.

Не могла же она сказать Монку, что ее не отпустила на бал мисс Беринджер! Лорен не призналась ему сразу, что покровительство мисс Беринджер имеет под собой основу, а теперь открыть тайну было уже неловко.

— И это все? — недоверчиво переспросил джентльмен. — Вы лишили нас своего общества только потому, что не нашли подходящего туалета?

— Это же Лондон, сэр! — с притворным возмущением заявила молодая леди. — Здесь немыслимо появляться в одних и тех же платьях по нескольку раз!

— Да, наверное, вы правы. Я как-то не задумывался об этом. Вы выглядите прелестно в любом платье, и на балу все смотрели бы только на вашу красоту, а про то, что вы уже надевали свой туалет, никто бы и не вспомнил.

— Вы снова ошибаетесь! Появись я в потрепанном платье и старой шляпке, никто не разглядел бы моего лица! — на этот раз Лорен верила в то, что говорила.

— На этот раз ошибаетесь вы. Как джентльмен, я могу говорить и от лица других мужчин. Вы не остались бы незамеченной даже в лохмотьях!

— В лохмотьях бы меня не пустили на порог лорда Самнера! — засмеялась Лорен, представив себе эту душераздирающую картину.

Монк посмеялся вместе с ней, и разговор прервался — они приехали. Мистер Монк собирался купить себе пару перчаток, пока Лорен будет выбирать ткань на платье, после чего они решили вместе зайти за конфетами и романом для мисс Гамильтон.

После всего этого молодая леди и джентльмен отправились в кондитерскую. По пути Монк спросил, какую ткань выбрала мисс Эванс на платье.

— Синий шелк. К нему я купила золотого шнура для отделки по лифу и оборкам.

— Думаю, это очень красиво. В новом платье вы будете походить на вечернюю звезду, прекрасную и далекую, — мистера Монка было приятно слушать.

— Отчего же далекую? — Кокетливая улыбка дала понять джентльмену, что его комплимент принят благосклонно.

— Оттого, что я не знаю, когда увижу вас снова, — серьезно ответил мистер Монк.

— Вы бываете у нас почти каждый день, значит, следующей встречи ждать совсем недолго. — Лорен не хотела показать, что видит в его словах какой-то особый смысл, а вдруг его там и нет вовсе?

— Я не имел в виду встретиться с вами в доме Гамильтонов. Отчего вы не уедете в Бромли к родным? Я мог бы навестить вас там…

— Я в ссоре с сестрой, и с женой моего брата тоже, — созналась Лорен, так как не смогла сразу придумать правдоподобную причину. — Мне оказывал знаки внимания один джентльмен…

— А ваши близкие были настроены против него?

— Он нравился моей сестре, хоть и был увлечен мной, и мои родные не позволили нам быть вместе…

— Как жестоко с их стороны! — возмутился мистер Монк. — Так, значит, вы не поддерживаете связей с семьей?

— В данное время — нет. — Лорен изобразила на лице глубокое огорчение, которое не могло не тронуть ее собеседника. — Я думала снять дом и найти компаньонку, когда мисс Беринджер так любезно пригласила меня в Италию. Но, думаю, скоро мне придется вернуться к этому вопросу. Как только в судьбе Уинни произойдут изменения, я не останусь у Гамильтонов без нее. Мисс Беринджер очень добра, но часто бывает в дурном настроении, ворчит и требует внимания…

— Я понимаю вас. Если б она еще была вашей теткой и вы могли рассчитывать на наследство с ее стороны…

— Она упоминала об этом, но даже это не помешает мне рано или поздно потерять терпение. — Лорен задумчиво вертела в руках серебряную ложечку.

— И все же вам лучше немного потерпеть, — возразил практичный мистер Монк. — Кто знает, может, перемены в вашей жизни наступят раньше, чем в судьбе мисс Гамильтон…

— Возможно, что и так, — слегка рассеянно согласилась мисс Эванс.

— А что стало с тем джентльменом из Бромли? Он застрелился от отчаяния или навсегда покинул Англию?

— Он женился на моей сестре. — Лорен уже надеялась, что ее собеседник не вернется к этой теме, но он явно хотел знать о ее прошлом как можно больше.

Монк с удивлением посмотрел на девушку, выглядевшую такой безмятежной и лишь чуть грустной.

— Вот как! Наверное, он сделал это, чтобы поскорей забыть о вас.

— Я не хотела бы больше говорить об этом, мистер Монк, — мягко ответила Лорен. — Прошло уже много времени, но предательство сестры до сих пор причиняет мне боль. И я совсем не уверена, что он счастлив, раз уж ему пришлось жениться против своей воли…

— Пришлось? — переспросил мистер Монк и понимающе кивнул головой. — Простите меня, мисс Эванс, я не хотел потревожить вас и вызвать в памяти прошлые огорчения. Уверен, если уж все так сложилось, то была не ваша судьба.

— Я стараюсь верить в это. — Сейчас Лорен казалась такой одинокой и такой несчастной, что ее просто нельзя было не пожалеть.

— Как бы я хотел вернуть вам хорошее настроение! — пылко воскликнул молодой человек.

— Так закажите еще пирожных. — На лице девушки мелькнула бледная улыбка, и мистер Монк был уже весь во власти ее очарования.

— Если б все проблемы решались так легко, — рассмеялся он и исполнил приказ своей повелительницы.

Неудивительно, что Лорен сильно задержалась, но ее долгое отсутствие легко можно было объяснить трудностью выбора ткани на платье. Сидя у постели Уинифред, она рассказывала, как рассматривала шелк, и атлас, и муслин самых разных оттенков, хотя на самом деле провела в магазине не больше двадцати минут.

Миссис Гамильтон, бывшая тут же, давала мисс Эванс советы по поводу фасона для платья, но думала только о том, как расспросить Лорен о том, что говорил мистер Монк о своих устремлениях. Почтенная женщина была бы сильно удивлена, если б услышала хотя бы часть из разговора Лорен и поклонника своей дочери.

6

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату