Она вежливо поблагодарила служанку, ответившую удивленным взглядом и неловким поклоном. Вероятно, в этом доме не привыкли принимать настоящих леди, к тому же скорее всего вся прислуга приехала вместе с хозяевами из Ливерпуля. Если бы мистер Уайт нанял дочери горничную из бойких местных девушек, мисс Патриция уже могла бы преобразиться и лучше соответствовать понятиям о том, как должна выглядеть молодая леди во время сезона в столице.

Мисс Уайт вошла почти сразу вслед за служанкой, ее довольный вид без слов показал Лорен, что мистер Уайт с определенной долей благосклонности отнесся к идее дочери самостоятельно найти себе компаньонку.

— Мой отец очень рад, что в нашем доме будет жить такая элегантная и воспитанная леди, как вы, мисс Эванс, — сообщила девушка. — Он очень хорошо запомнил вас в нашу прошлую встречу и не собирается препятствовать нам проводить время так, как нам этого захочется, ведь вы всегда сможете сказать мне, что подобает делать, а чего лучше бежать.

— Избегать, — машинально поправила Лорен. — Мне очень приятны ваши слова, мисс Уайт, и я постараюсь сделать все от меня зависящее, чтобы помочь вам обрести необходимый облик светской дамы. А также не дать вам скучать.

— О, я уже уверена, что нам будет очень, очень весело! — воскликнула мисс Патриция. — Мой отец только хочет немного поговорить с вами, если вы не возражаете. Идемте, я покажу вам его кабинет.

— Он не выпьет с нами чаю? — Кабинет мистера Уайта и его хозяин немного пугали Лорен, ей хотелось, чтобы Патриция была рядом во время разговора и поддерживала ее.

— Он работает с бумагами и почти никогда не покидает свой кабинет, если только он дома среди дня, — пояснила мисс Уайт. — Не стоит бояться, он сам немного робеет перед вами, как мне кажется. Он не привык беседовать с леди и может случайно сказать что-нибудь неподходящее для ваших ушей.

— Я как-нибудь это переживу, — улыбнулась Лорен. — Ведите же меня.

Кабинет мистера Уайта располагался в дальней части дома, вероятно, чтоб его хозяина не отвлекали звонки у двери и болтовня прислуги. Мисс Патриция подвела Лорен к широким двойным дверям и распахнула их.

— Прошу вас, проходите. Я подожду вас в гостиной. — Она ободряюще улыбнулась и сказала чуть громче, обращаясь в глубь комнаты: — Отец, это мисс Эванс!

Мистер Уайт, до того сидевший за огромным столом, на котором громоздились папки и гроссбухи, тут же поднялся с места с неожиданной для его плотной фигуры легкостью.

— Я доволен, что моя дочь нашла себе подругу. Ей очень одиноко в Лондоне, как до того было одиноко дома, а я все время занят и не сразу это понял. — В его голосе прозвучал легкий намек на чувство вины, но он тут же продолжил спокойным, властным тоном: — Садитесь, мисс Эванс, я хотел бы познакомиться с вами и задать несколько вопросов.

— Разумеется, сэр. — Лорен присела на жесткий стул, приставленный к столу, а мистер Уайт вернулся в свое кожаное кресло.

— Моя дочь говорила, что вы закончили пансион. Сколько же вам лет?

— Мне скоро будет восемнадцать, мистер Уайт, — неожиданно для себя Лорен вполне успокоилась.

— Совсем как моей дочери… — Мужчина задумчиво рассматривал безмятежное личико сидящей напротив него девушки. — Скажите, вы умеете вести хозяйство? Вы смогли бы управлять большим домом?

— У меня нет настоящего опыта, но именно этому меня учили в пансионе. — Лорен как-то сразу поняла, что этому человеку не стоит лгать.

— Я не сомневаюсь в том, что вы все знаете о хороших манерах, рукоделии и дамской моде, но мне бы хотелось, чтобы компаньонка моей дочери научила ее быть хорошей хозяйкой, распоряжаться слугами, устраивать балы и званые обеды. Как вы думаете, вам это по силам?

— О, вполне. — Лорен обезоруживающе улыбнулась и получила в ответ еле заметную улыбку мистера Уайта.

— Когда-то и мне казалось, что мне по силам все, за что бы я ни взялся, — усмехнулся он.

— Разве это оказалось не так, учитывая, чего вам удалось добиться? — тем же тоном ответила Лорен.

— А вы умны, — с некоторым удивлением заметил мистер Уайт. — Что ж, в таком случае у вас и правда все получится. Вероятно, Пат говорила вам, что я намерен почти даром выкупить у одного повесы поместье недалеко от Лондона, где моя дочь могла бы принимать своих будущих друзей. Вы поможете ей приобрести этих друзей и превратить запущенное жилище в подходящий дом для молодой леди со средствами.

— Полагаю, на это понадобится некоторое время… и средства, — откровенный разговор о деньгах смущал девушку, но столь важный вопрос надо было прояснить сразу же.

— Без сомнения, — коротко кивнул мистер Уайт. — Я не привык бросать деньги на ветер, но моя дочь должна составить прекрасную партию, и для этого у нее будет все, что необходимо. Вы осмотрите дом и сад вместе с моим помощником и определите, что требует переделки, а он наймет людей и присмотрит за работами.

— Думаю, следует также пересмотреть гардероб мисс Уайт, — решительно заявила Лорен.

Мужчина задумчиво почесал рыжеватый затылок. Лорен сдержала насмешливую улыбку — не стоило показывать человеку, на которого она собирается трудиться, свое презрение к его низменным привычкам. Лучше постараться исправить манеры его дочери и намекнуть ему сдерживать себя, когда рядом с мисс Уайт появится подходящий молодой джентльмен.

— Я даю вам полную свободу и в этом отношении, но вы отчитаетесь за каждое потраченное пенни, — постановил он. — Деньги не так легко достаются, знаете ли.

— Знаю, — коротко ответила оскорбленная этим намеком Лорен.

— Обиделись? — снова усмехнулся мистер Уайт. — Я ничего не знаю о вас, но по вашей внешности можно предположить, что вы не представляете, что значит нужда.

— Разве ваша дочь не сказала вам, что я осталась совсем без средств и без друзей? — Лорен от удивления даже забыла о том, что должна сохранять вид оскорбленного достоинства.

— Да, конечно, Пат упомянула, что вы искали место продавщицы, но ведь это несерьезно, не так ли? Такая девушка, как вы, не может стоять за прилавком! Сознайтесь, вы поссорились с родственниками, лишились карманных денег и захотели насолить им таким забавным способом. — Мистер Уайт, похоже, всегда был уверен в своей правоте.

— Не совсем так, — отозвалась Лорен, усмиряя порыв выбежать из этой комнаты и никогда сюда больше не возвращаться. В конце концов, он и в самом деле ничего не знает о ней, но тем не менее согласился взять ее в свой дом. — Последние месяцы я служила компаньонкой у одной старой леди, но вчера мне отказали от места.

— Почему? — немедленно спросил Уайт.

— Поклонник ее племянницы начал проявлять ко мне ненужный интерес, — Лорен не собиралась лгать, но и не хотела вдаваться в излишние подробности и уж тем более рассказывать об авантюре Сайласа Монка.

Мистер Уайт кивнул с явным пониманием.

— И этот поклонник… не сделал вам предложения?

— Сделал.

Любому джентльмену тон мисс Эванс сказал бы яснее всяких слов, что его расспросы неуместны, но мистер Уайт не был джентльменом. Лорен надеялась, что он тревожится о дочери и потому проявляет любопытство, граничащее с дерзостью, и постаралась не выглядеть слишком рассерженной.

Мистер Уайт все же что-то почувствовал, потому что внезапно закончил беседу, причем сделал это так резко, что Лорен едва не подскочила на месте от неожиданности.

— Что ж, прекрасно, думаю, на этом мы и остановимся. Ступайте пить чай с Пат и сообщите моему камердинеру, когда вы сможете перевезти к нам свои вещи. Я пришлю его к вам. А сейчас, простите, мне надо вернуться к работе.

Лорен поднялась со стула, мужчина остался сидеть, мало того, он словно тут же забыл о присутствии

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату