терпелось переехать и самой наблюдать за работами, так что Лорен оставалось только выразить свое одобрение скорейшего отъезда в Кройдон, заново уложить платья и сесть в карету.
Небольшой дом из светлого камня был построен не так давно и не претендовал на убежище привидений, что втайне порадовало Лорен. Мать лорда Сирилла получила это небольшое поместье в качестве свадебного подарка своего отца. К счастью, бедной женщине не пришлось увидеть, как ее сын промотал семейное достояние, она умерла два года назад, но до самой своей смерти часто бывала в доме, напоминавшем ей о молодости и первых годах счастливого брака.
Женский вкус чувствовался в отделке комнат, и Лорен сказала Патриции:
— Посмотри на этот прелестный диван! Думаю, мы оставим его на том же месте. К нему только надо заказать несколько кресел и два парных столика. Наверняка они были здесь, пока кредиторы лорда Сирилла не вывезли мебель. Как это они еще не забрали диван, наверное, он слишком тяжел… Из этой гостиной открывается чудесный вид на розарий, летом в открытые окна будет вливаться сладкий аромат цветов…
Мистер Кроу за ее спиной записывал все слова мисс Эванс в маленькую книжечку, чтобы леди не пришлось повторять свои указания дважды.
— Мне тоже очень нравится эта комната, — согласилась Патриция. — А как тебе желтая спальня наверху? Я сразу в нее влюбилась!
— Ты не хочешь поменять обои? — на всякий случай спросила Лорен, осмотрев светлую, просторную комнату на втором этаже. — Если нет, я не буду возражать, рисунок на них очень элегантный. Наверное, это была спальня леди Сирилл.
Патриция чуть нахмурилась, но ее лицо тут же разгладилось, едва она увидела другую спальню, отделанную ситцем в мелкий цветочек.
— Здесь тоже очень уютно, ведь правда?
Мисс Уайт искала одобрения подруги и тут же его получила.
— Действительно, здесь мы тоже ничего не станем менять. Если ты не против, я бы заняла эту комнату, чтобы быть поближе к тебе.
— О, конечно же, я буду рада! — Пат подхватила край синего дорожного платья без лишней отделки и закружилась по комнате. — Мы сможем сколько угодно болтать перед сном, и тебе потом не придется идти одной по большому темному дому, как приходилось мне, когда в Ливерпуле я возвращалась после долгого сидения в библиотеке.
Лорен радовалась, что ее подруга очень любит читать и покупает все новинки без разбору. Следовало немного развить вкус мисс Уайт, и с ней приятно будет говорить о прочитанных романах.
Две девушки и пожилой мужчина продолжали осматривать дом до тех пор, пока углы комнат не скрылись в тени, а цвет обоев стал почти неразличим. В целом Лорен осталась весьма довольна увиденным, а о Пат и мистере Кроу и говорить не приходилось. Мисс Уайт была рада, что новый дом понравился ей так же сильно, как и ее подруге, а старый Кроу радовался возможности сэкономить — мисс Эванс решила сохранить большую часть прежней отделки. Необходимо было купить новую мебель, покрасить часть оконных рам и обновить занавеси, а также наполнить комнаты цветами и безделушками, столь любимыми леди. И, конечно, с наступлением весны сад потребует заботы двух, а то и трех садовников.
Единственное, чем Лорен осталась недовольна, было поведение прислуги. Хетти и ее муж присматривали за опустевшим домом и, кажется, привыкли считать его своим владением. Плиты на полу кухни скрывались под слоем грязи, в каминах скопились груды золы, а чай, принесенный Хетти, оказался холодным.
— Вы должны рассчитать прислугу, мистер Кроу, — заметила Лорен после того, как решительно отправила недовольную служанку заварить свежий чай. — Хетти ведет себя так, словно она и есть леди Сирилл, а у ее супруга повадки браконьера.
Все трое устроились на диване в гостиной, мистер Кроу сам притащил из одной из спален маленький столик с оцарапанной крышкой, видимо, сочтенный кредиторами вещью, обладающей слишком малой ценностью, чтобы вывезти его в уплату долгов лорда Сирилла.
— С удовольствием выполню ваше распоряжение, миледи, — хихикнул старичок. — Мне и самому не понравились эти люди. К тому же я почти уверен, что они наложили руку на имущество хозяина и украли немало ценных вещей.
— Но куда же они пойдут, им ведь нужна работа, — попыталась вступиться мисс Уайт.
Лорен была непреклонна, ей вовсе не хотелось тратить все свое время на то, чтобы проверять за прислугой, насколько хорошо та вытирает пыль и чистит котлы на кухне.
— Ты дашь им хорошие рекомендации, этого вполне достаточно.
— Нужно будет забрать у этой женщины все ключи и сменить каждый замок, — прибавил мистер Кроу. — Не хватало еще, чтобы озлобленный увольнением муж Хетти проник как-нибудь ночью в дом и украл драгоценности леди.
Лорен кивнула: мистер Кроу, похоже, впечатлился ее серьезным подходом к домашним заботам и стал ее союзником.
Хетти с кислым видом принесла свежий чай и вышла из комнаты, хлопнув дверью. Даже жалостливая Патриция вынуждена была согласиться с тем, что в доме ее отца такая дерзкая прислуга не задержалась бы и на два дня.
Прибыл экипаж с вещами обеих леди, горничной мисс Уайт и двумя слугами. Мистер Кроу вышел, чтобы проследить, как разгружают багаж, и подруги остались одни.
— Я надеюсь, мы будем счастливы здесь. — Патриция обвела взглядом почти пустую гостиную, словно представляя себе, как она будет выглядеть через несколько недель.
— Конечно, будем. Надо только хорошенько потрудиться, чтобы здесь не стыдно было принять гостей, — откликнулась Лорен.
Она испытывала странное чувство — как будто вернулась домой. И это чувство было даже сильнее того, что владело ею, когда она впервые приехала в дом своей семьи в Бромли.
Конечно, милая Пат никогда не заменит потерянной Уинифред, но Лорен еще надеялась со временем добиться прощения мисс Гамильтон.
— Но у меня совсем нет знакомых в обществе, — приуныла Патриция. — Мы бывали в гостях у людей, с которыми отец ведет дела, но их дочери показались мне слишком толстыми, скучными и…
Она замялась, не зная, как подобрать нужное слово, и Лорен закончила за нее:
— И вульгарными. Не сомневаюсь, это так и было, даже если они хорошие девушки, они вряд ли получили подобающее воспитание, а значит, общаться с ними означает унизить свое достоинство.
— Но я тоже не принадлежу к знатной семье, я такая же, как они, — возразила Пат.
— Важно то, что ты захотела быть лучше, элегантнее, образованнее их, — успокоила девушку Лорен. — Скоро у тебя появится много знакомых в свете, и ты заметишь разницу.
— Ты поможешь мне приобрести эти знакомства? — с надеждой спросила Пат.
— Я и сама так недавно в Лондоне, что нуждаюсь в полезных связях и новых знакомствах, — честно ответила мисс Эванс. — Но нескольким леди и джентльменам я была представлена на балах и в театре, а кое-кто из молодых людей наверняка захочет быть представленным нам, лишь только они увидят твое хорошенькое личико!
— Ты думаешь? — Пат с сомнением потерла длинноватый подбородок. — Скорее, они станут искать твоего внимания, ведь ты такая красивая!
Лорен улыбнулась этой простодушной похвале и небрежно пожала плечами.
— Надеюсь, среди них будут подходящие для нас джентльмены. Твой отец наверняка очень строго относится к выбору друзей для тебя.
— В Ливерпуле у меня совсем не было друзей, — грустно отозвалась Пат. — Компаньоны отца иногда приезжали к нам со своими сыновьями или дочерьми, но никто из них не интересовался мной настолько, чтобы поболтать о чем-нибудь. К тому же они все были старше меня…
Лорен уже знала, что большую часть своей жизни Пат провела с книгами и рукодельем, их дом стоял на шумной, грязной улице среди других таких же домов, на первых этажах которых располагались конторы их владельцев. При доме даже не было сада, и Пат приходилось удовольствоваться редкими поездками к