уровне глаз висела табличка:
Его преосвященство.
Без стука не входить.
Буквы, также обрамленные позолотой, резко выделялись на полированной поверхности. Прямо под ними обнаружился огромный дверной молоток, покоившийся на металлической пластинке. Мистае вдруг пришло в голову, что потребуется немаленький таран, чтобы выбить дверь, если ее вдруг заклинит.
Не медля ни мгновения, Том поднял молоток и один раз стукнул по пластинке. За стуком последовала тишина, а затем изнутри глубокий, раскатистый бас отозвался:
— Можешь войти, Том.
Откуда хозяин этой комнаты узнал, кто стоит за дверью, для Мистаи осталось загадкой, но ее спутник, ничуть не смутившись, надавил на дверную ручку.
Покои, в которые вошли молодые люди, оказались просторными, но не такими огромными, как зал. Да и вообще эта комната ничем не напоминала Хранилище. Здесь дерево было отполировано до блеска, стены украшены картинами и драпировкой, а пол застелен толстым ковром. Потолок оказался куда ниже, но при этом не возникало ощущения, будто он давит или нависает над комнатой, к тому же в задней части имелись узкие, забранные цветным стеклом окна, через которые струился солнечный свет, падая на пол яркими пятнами. В комнате основное внимание привлекал массивный, тяжелый стол. Его поверхность была завалена документами и какими-то странными артефактами. Его преосвященство сидел за столом в удобном, мягком кресле с высокой спинкой, широко улыбаясь посетителям.
— Том! — воскликнул он, словно приятно удивленный визитом юноши. Затем его преосвященство вскочил на ноги и приветственно протянул к ним руки. — Доброго вам утра!
Мистая не знала, чего ждать, но уж совершенно точно она не была готова лицезреть столь открытое проявление дружеских чувств (точнее, фамильярности). Да и внешне Красвелл Крэббит оказался совсем не таким, каким девушка его представляла. Сидя за столом, он казался почти нормальным. Однако, когда мужчина поднялся, Мистая поняла, что его преосвященство выше шести футов ростом и ужасно худой — он был не просто тощим, а походил на скелет, кости которого скреплены лишь связками и кожей. Словно для того, чтобы подчеркнуть эту анатомическую особенность, голова его была на удивление велика, особенно по сравнению с узкими плечами. Длинное, вытянутое лицо наводило на мысль о том, что когда-то его как следует сжали тисками, но и этого оказалось недостаточно, чтобы голова стала соответствовать туловищу. Ноги и руки его преосвященства были до странности кривыми, и в общем и целом Красвелл Крэббит ужасно напоминал богомола или паука.
— Доброе утро, ваше преосвященство, — быстро отозвался Том.
«Слишком поспешно», — подумала Мистая, когда юноша подвел ее к столу.
— Это моя сестра, Эллис.
— Ах, какое прелестное дитя! — восхитился стоявший перед девушкой паук, взяв своей костлявой рукой ее ладошку.
— Ваше преосвященство, — быстро отозвалась Мистая, расслабив руку, покоившуюся в пальцах Крэббита и продемонстрировав нечто среднее между поклоном и книксеном.
— Приехали погостить? — уточнил хозяин комнаты. — Такой долгий путь из…
— Эверли-Миллз, ваше преосвященство, — невозмутимо произнесла девушка.
— Верно, именно оттуда, название вылетело у меня из головы, — улыбнулся богомол. — Соскучились по брату, не так ли?
Мистая только теперь заметила, что волосы у него на голове были сбриты, виднелся лишь короткий черный ежик в форме круга на макушке да темная поросль на угловатом, выступающем подбородке, избавиться от которой, судя по всему, было довольно сложно. Крэббит буравил ее своим острым взглядом, и Мистая чувствовала, что он хочет услышать то, о чем ей бы не хотелось рассказывать.
— Да, ваше преосвященство, — ответила она. — Я подумала, что мне, возможно, разрешат остаться здесь ненадолго. Я с готовностью заплачу упорным трудом за свое содержание.
— О, нет-нет, ни в коем случае, что вы такое говорите! — с напускным ужасом запротестовал паукообразный человек. — Мы не обращаемся так с гостями! — Он замолчал ненадолго, склонив голову набок и снова оглядывая девушку. — Хотя, с другой стороны, нам очень не хватает помощников, поскольку затеянная нами реорганизация библиотеки требует большего, чем наши скромные усилия. Право же, если бы не ваш брат, мы бы до сих пор не продвинулись ни на йоту!
— Эллис — прекрасная помощница, — вставил Том. — Она умеет читать и писать и может помочь мне с разбором и расстановкой книг. В самом деле, моя сестра будет нам весьма полезна.
— Буду счастлива помочь всем, чем смогу, — поспешно заверила хозяина Мистая, рискнув опробовать на нем свою улыбку.
Его преосвященство Богомол, казалось, был совершенно очарован.
— Как любезно с вашей стороны, Эллис! Я бы ни в коем случае не стал вас просить об этом, но, коли вы сами предложили, отказываться не стану. Что ж, можете приступить к работе немедленно! Пожалуйста, пока вы здесь, считайте себя членом нашей маленькой семьи. Том, ты уже всех ей представил?
— По большей части да, ваше преосвященство, — отозвался юноша. — Вчера вечером моя сестра познакомилась со Скрягом, сегодня — с некоторыми Троговыми обезьянами, хотя я не уверен, с какими именно и обратили ли они на нее хоть какое-то внимание. Уверен, что Эллис видела не всех. Похоже, их количество с каждым днем умножается. Как бы то ни было, примите мою искреннюю благодарность за то, что разрешили моей сестре остаться здесь. Я скучал по ней так же сильно, как и она по мне.
— В этом я ничуть не сомневаюсь. — Его вытянутое лицо странно дернулось, словно готовое упасть со своей узкой рамы. — Хотя мне казалось, что ты никогда не говорил о ней раньше, или я ошибаюсь?
Мистая почувствовала, как по спине пробежал холодок, однако Том лишь пожал плечами:
— Я не считал это достаточно важной темой для беседы с вами, ваше преосвященство. Вам и без того приходится беспокоиться об очень многих вещах, поэтому мне казалось излишней смелостью говорить о себе.
Человек-жердь хлопнул в ладоши:
— Какая милая предусмотрительность, Том! В самом деле, ты никогда меня не разочаровывал и не подводил. Хорошо, пусть будет так. Вы уже успели позавтракать и осмотреться, Эллис?
— Да, ваше преосвященство.
— В таком случае не стану вас более задерживать. Вашему брату пора приступать к работе, и, полагаю, вам следует к нему присоединиться. Скоро мы снова встретимся. А сейчас — до свидания.
Он снова улыбнулся гостье и небрежно взмахнул рукой. Этот жест мог означать только одно: их отпускают. Низко кланяясь и беспрестанно бормоча слова благодарности, молодые люди спиной вперед вышли из комнаты и закрыли за собой дверь.
Том тут же прижал палец к губам. Они молча прошли по тому же маршруту по проходу в переднюю часть Хранилища. Как только юноша и девушка оказались подальше от стен на открытом пространстве, Том повернулся к «сестре»:
— Ну, что скажешь? По-твоему, он из благородных?
Мистая ничего не ответила, ограничившись невежливым, насмешливым фырканьем.
Всего лишь через несколько минут после того, как юноша и девушка ушли, раздался стук в стену кабинета Красвелла Крэббита. Его преосвященство проворчал что-то, и панель, скрывавшая потайной ход, отъехала в сторону, пропуская Руфуса Скряга. Косматый человечек проковылял к столу, встав так, чтобы видеть сидящего в кресле мужчину, и обвиняюще посмотрел на него.
— Мистер Крэббит, — поздоровался он.
— Мистер Скряг, я просил не называть меня так.
Скряг проигнорировал эти слова.
— Разумеется, вы не поверили ни единому слову этой нелепой истории, верно?
Его преосвященство безмятежно улыбнулся:
— У меня есть привычка не верить ничему, что говорят другие, кто бы это ни был, господин Скряг.