— Что там было, Аластер?

Он ответил, тоже почти шепотом:

— Я говорил с королем, и он обещал помочь мне восстановить Хамерфел.

О том, чего это будет стоить, он не сказал.

Радуясь за него, девушка воскликнула:

— О, как здорово! — И все головы в комнате повернулись в их сторону. Она опять покраснела и тихо засмеялась: — Ну, что бы из этого ни вышло, пока будем соблюдать конспирацию, и спасибо Эванде, что мы под крышей дома моего отца, — с деловым видом сказала она. — Иначе разразился бы скандал отсюда до самого… Хамерфела.

— Флория, — произнес он, — знай, что когда я восстановлюсь в правах, то первое, что сделаю, это пойду поговорю с твоим отцом…

— Знаю, — прошептала она, — и буду ждать этого дня с таким же нетерпением, как и ты.

Аластер обнял ее, а она поцеловала его в губы так легко, что через минуту он задумался, было это в действительности или ему пригрезилось.

Флория выскользнула из его объятий, и он с неохотой вернулся в реальный мир.

— Пошли лучше танцевать, — предложила она. — На нас и так уже смотрят.

Его сомнения и малодушные терзания испарились, он готов дать королю Айдану любые клятвы, какие тот пожелает, если в награду получит Флорию.

— Да, похоже, — согласился Аластер. — Я не хочу, чтобы твой братец опять затеял со мной ссору, с меня хватит и одной кровной вражды.

— Нет, он не будет этого делать, по крайней мере, пока ты гость в доме нашего отца, — заверила его Флория, но Хамерфел был настроен скептически: тот уже затеял однажды драку, когда Аластер был гостем в ложе их отца, так почему бы ему не сделать этого в отцовском доме?

Они вышли на середину зала, и его ладони легли на ее талию.

Далеко на севере Конн Хамерфел, не понимая, где он находится, проснулся от собственного крика. Лицо женщины, его пальцы, ощущающие тепло ее тела сквозь шелк платья, полуфантазия-полувоспоминание о прикосновении ее губ… все это переполнило его. Женщина из снов в очередной раз предстала перед ним среди ослепительных огней и богато одетых людей, которых он никогда не видел… Что на него нашло? Что произошло с ним и почему эта красавица всегда рядом с ним и днем и ночью?

Аластер вдруг заморгал, и Флория заботливо спросила:

— Что с тобой?

— Не знаю, на какое-то мгновение у меня голова пошла кругом, — сказал он, — разумеется — от тебя, иначе быть не может, но мне вдруг показалось, что я очутился очень далеко, в совершенно незнакомом месте.

— Значит, ты точно — телепат, вероятно, ты принимаешь послание от кого-то, кто является частью твоей жизни, — пусть не сейчас, значит, когда-нибудь в будущем, — заверила его она.

— Но я ведь вовсе не телепат. По крайней мере, не в такой степени, — произнес он. — У меня недостаточно ларана даже для того, чтобы обучать меня обращению с ним, так сказала моя мать, а что заставляет тебя думать иначе?

— Твои рыжие волосы, это обычный признак обладания лараном.

— Только не в моем случае, — ответил Аластер, — поскольку на свет нас родилось двое братьев- близнецов, и мой брат, по словам матери, действительно обладал лараном.

Аластер заметил ее обеспокоенный взгляд и спросил:

— Это так много для тебя значит?

— Только в том смысле, что это еще одна вещь, которую мы с тобой разделим, — ответила она, — но люблю я тебя так же, как ты меня. — Тут она покраснела и добавила: — Ты, наверное, считаешь меня легкомысленной, что я так откровенно говорю об этом еще до того, как наши родители обсудили все между собой…

— Я могу думать о тебе только самое хорошее, — пылко ответил Аластер. — Моя мать с радостью примет тебя как дочь. — Музыка кончилась, и он произнес: — Я должен пойти сообщить маме, как мне улыбнулась судьба… нам улыбнулась. И еще, — добавил он, внезапно что-то вспомнив, когда речь зашла о матери, — ты не знаешь в городе хорошего собачника?

— Собачника? — переспросила она, недоумевая, что может означать столь внезапная перемена темы разговора.

— Да. Наша собака очень стара. Я хотел бы подыскать маме щенка, чтобы, когда Ювел отправится туда, куда уходят все хорошие собаки, она не осталась одна — особенно сейчас, когда мне придется подолгу бывать в отлучках.

— Какая отличная мысль! — воскликнула Флория, невольно растроганная его заботой о благополучии матери. — Да, я знаю, у кого мой брат Николо покупает охотничьих собак. Скажи ему, что это я тебя прислала, и он поможет выбрать хорошую собаку для твоей матери.

А про себя она подумала:

«Какой он добрый и хороший, раз так заботится о матери. Наверняка и со своей женой он будет так же добр».

Тогда, поколебавшись, Аластер спросил:

— Ты не поедешь со мной покататься на лошадях завтра утром?

Она улыбнулась:

— Я бы с большим удовольствием, но не могу. Я уже пятьдесят дней сижу безвылазно в городе, ожидая места в Башне, и наконец мне предложили быть Наблюдающей в круге Ренаты Эйлард. Как раз завтра мне идти туда на испытание.

Несмотря на разочарование, в Аластере проснулось любопытство, хоть его мать и была работником Башни все время, сколько он себя помнил, о том, что там творится, он знал очень мало.

— Я и не думал, что Хранителем может быть женщина, — заметил он.

— Рената — эммаска. Ее мать из рода Хастуров, и многие по этой линии рождаются эммасками. Это грустно, но дает ей возможность работать Хранителем, хотя, может быть, однажды до этой работы допустят и настоящую женщину. Правда, для женщин она очень опасна, мне, я думаю, лучше и не пробовать.

— Не хочу, чтобы тебе грозила хоть какая-то опасность, — пылко произнес Аластер.

На это Флория сказала:

— Я освобожусь и буду знать, примут ли меня в круг, к полудню, тогда, если хочешь, пойдем выберем щенка для твоей матери.

— Только примут? Но я думал, что у тебя уже есть место в круге…

— Это так, но главное, чтобы все работники круга были психологически совместимы, если в нем окажется кто-то, кто не сможет работать со мной, мне опять придется ждать нового места. Я встречалась с Ренатой, и она мне очень понравилась, кажется, с ней мы друг другу подходим. Но завтра меня будут испытывать на совместимость с остальными работниками.

— Если кто-то посмеет отказать тебе, я объявлю ему войну! — полушутливо воскликнул Аластер, но за легкомысленностью крылись серьезные намерения. Почувствовав это, Флория взяла его за руки.

— Нет, — произнесла она. — Ты ничего в этом не понимаешь, потому что тебя не учили телепатии. Обещай мне, пожалуйста, что не будешь делать ничего поспешного и глупого.

Музыка кончилась, и они пошли в конец танцевального зала. Там она сказала:

— Теперь мне надо потанцевать с другими гостями — хотя я предпочла бы остаться с тобой.

— О, почему мы должны делать то, что придумали другие, ради каких-то дурацких традиций? Я до смерти устал от всех этих «так делай — так не делай» и «так надо делать»!

— Нет, Аластер, ты не прав! Мне говорили, что мы посланы в этот мир для того, чтобы исполнять свой долг ради наших людей и семьи. Ты — герцог Хамерфел, и, возможно, наступит день, когда, как и должно, твое служение Хамерфелу станет выше данных нами с тобой друг другу клятв.

— Никогда! — вскричал Аластер.

— Не говори так! Простой человек может заявлять все, что ему вздумается, но только не принц, не герцог и не лорд, несущий ответственность за своих людей.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату