его груди и перелетают через плечи. Когда лавина стихает, чудовище собирает все силы и снова начинает карабкаться вверх. Его выносливость к боли просто поразительна. При каждой новой попытке она взбирается все выше и выше… Однажды тварь станет настолько сильной, что я уже не смогу ее остановить. И если доберется сюда, тогда…

Старик умолк и спрятал еще сильнее задрожавшие руки в карманы.

Пегги Сью и Наксос уперлись в вагонетку, чтобы подтолкнуть ее к месту сброса грузов. Тяжелая она была страшно, и им стоило немалого труда сдвинуть ее с места.

– Рычаг вот здесь, – показал старик с седой бородой, – опустите его по моему сигналу.

Он отошел в сторону, чтобы поглядеть на табло на стене, где мигали маленькие цветные лампочки. Пояснил:

– Детекторы показывают, где находится тварь. Черт возьми, поднялась уже до пятого уровня! Еще никогда она не забиралась так высоко. Скорее! Сбрасывайте вниз камни, пока еще не поздно!

Наксос сделал, как было сказано. Поворотный механизм сработал, и чан опрокинулся вперед, извергнув в лестничный пролет целую лавину камней. Жуткий грохот наполнил башню, постепенно затухая вдали по мере того, как лавина скатывалась вниз.

– Не пойму, удержался ли монстр на этот раз, – пропыхтел хранитель маяка, глядя на мельтешение лампочек. – Пойдемте, не стоит тут оставаться. Он может появиться в любую минуту. Пора бежать в укрытие, здесь мы сделали все, что могли.

Старик подтолкнул подростков к бронированной двери, такой же толстой, как дверь сейфа в процветающем банке. Следуя за ними, он не переставая оборачивался через плечо. Пегги не могла удержаться и тоже оглянулась. Перешагивая порог убежища, она уже была готова увидеть угрожающую тень, вырастающую на повороте лестницы. Старик подтолкнул ее в спину, торопясь запереть дверь на сложную систему железных засовов.

– Ну вот, – проговорил он, с трудом переводя дыхание, – теперь мы в безопасности, сюда тварь не войдет. Эта комната – настоящий сейф: ее стены сделаны из стали метровой толщины.

Тем не менее смотритель маяка не мог отвести взгляда от двери, как будто ожидал, что болотное чудовище может высадить ее одним ударом плеча. Пегги, Наксос и синий пес невольно делали то же самое.

– Но почему монстр желает вам зла? – спросила девочка.

Старик смущенно опустил глаза.

– О! – пробормотал он. – Тут дело вовсе не во мне, ему нужен… нужен светоч бездны. Он хочет вернуть его себе.

– Что? – поразился Наксос. – О чем вы говорите?

Старик в ответ устало махнул рукой и упал в кресло, словно ноги его уже не держали.

Осмотревшись, Пегги поняла, что находится в помещении круглой формы, загроможденном какими-то ящиками, стопками книг и разными старинными предметами, заросшими толстым слоем пыли. Можно было подумать, что они оказались в лавке не слишком чистоплотного антиквара… Похоже, уборкой тут не занимались уже лет двести, если не больше. То здесь, то там в кучах хлама вырисовывались контуры тахты, стола, шкафа…

– Меня зовут Аразала, – снова заговорил старик, – и мне двадцать два года.

– Что? – хором вскричали подростки.

– Когда я вошел сюда, я был примерно вашего возраста, – продолжал седобородый старик. – Восемь лет назад я сделал то же, что и вы: пробрался в башню через бойницу в стене, до которой меня донес пирофеникс. И видите, к чему это меня привело!

– Как же такое возможно? – простонала Пегги Сью.

– Все из-за фонаря, – отозвался Аразала безжизненным голосом. – Если вы оказываетесь слишком близко к нему, его излучение начинает постепенно вас разрушать. Тогда человек стареет гораздо быстрее, чем ему положено. Хоть я и носил защитный костюм, излучение иссушило мое тело, и мой организм износился, как будто за долгую жизнь.

– Но зачем вы поднялись сюда? – спросил Наксос.

Аразала пожал плечами.

– Из любви к приключениям. Мне было скучно, а кроме того, я надеялся починить фонарь. У меня, знаете ли, настоящий дар механика. Там, внизу, я умел чинить любые машины и приборы, тем и был знаменит. Люди все время говорили мне: «Ты ведь такой молодой и сильный, ты должен взобраться на вершину маяка и наладить проклятый механизм. Как было бы хорошо, если бы фонарь двигался с правильной скоростью!» Вот я и вбил себе в голову, что непременно должен сделать это. Говорил себе: «Уж если кто и может починить маяк, так только я». И вот, пожалуйста…

– А был ли здесь кто-нибудь до вас? – продолжала расспрашивать Пегги.

– Да, один старик, который рассказал мне то же, что я сейчас пытаюсь втолковать вам. Ему было двадцать пять лет, но выглядел он на сто пятьдесят! В жизни не видел такой мумии…

Смотритель маяка умолк на мгновение, а затем продолжил:

– Вы, надо полагать, тоже явились сюда, чтобы починить фонарь?

– Э-э… ну да, – признался Наксос, – таков был наш план.

– Что ж, желаю вам всего наилучшего! – хихикнул вдруг Аразала. – Пойдемте, я покажу вам ваши новые владения.

Слегка растерявшись, Пегги и Наксос двинулись следом за своим странным провожатым, который уже углубился в путаный лабиринт среди нагромождения вещей.

– В этих ящиках, – перечислял Аразала, – вы найдете консервированные продукты, которых хватит, чтобы продержаться лет триста. Книг здесь тоже достаточно, чтобы читать примерно две человеческие жизни, из расчета пятнадцать часов в день. Как видите, все предусмотрено, чтобы хранитель маяка не томился от скуки. В сундуке сложены четыре с половиной тысячи DVD-дисков и приблизительно такое же количество видеоигр… В любом случае не переживайте: светоч бездны убьет вас еще до того, как вы успеете как следует соскучиться.

– Если ваше положение здесь настолько ужасно, – заметил Наксос, – то почему же вы не вернулись назад?

– Ты что думаешь, я не пытался? – вскричал Аразала голосом, полным горечи. – О, уж поверь, я сделал не один десяток таких попыток! Спускался до бойницы и там, стоя на краю пропасти, подавал сигналы бедствия пролетавшим мимо пирофениксам в надежде, что какой-нибудь из них согласится спустить меня на землю. Но ни один так и не приблизился ко мне. Птицы не обращали внимания ни на мои крики, ни на жесты, слишком поглощенные своим глупым бахвальством… Они стрелой взлетали вверх, к самой вершине башни, и там, когда их оперение становилось совсем красным, вспыхивали в одно мгновение. Нет, ни одна из птиц не пришла мне на помощь. Из-за той твари на лестнице я стал спускаться все реже и реже. А потом состарился и вовсе перестал, мне уже трудно было подниматься обратно.

– Очень грустная история, – пробормотала Пегги, которую от жалости буквально душили слезы.

– То же самое будет и с вами, – злобно заявил Аразала, – так что лучше приготовьтесь заранее.

«Старик» направился к металлическому шкафу в стене и раскрыл его створки. На вешалках внутри висели странные на вид одеяния, похожие на скафандры из серой волокнистой материи. Мягкие доспехи дополнял глухой капюшон с защитными очками.

– Никогда не входите в помещение, где расположен фонарь, не надев такого костюма, – твердо сказал хранитель, – иначе свет маяка за три секунды состарит вас на тридцать лет. Впрочем, даже сквозь скафандр ваше тело все равно впитает какую-то дозу излучения. Взгляните, что случилось со мной! Даже соблюдая все меры безопасности, вы не убережетесь от проклятия светоча бездны. Люди не приспособлены к тому, чтобы жить бок о бок с магией. Им следовало бы держаться от нее подальше, но, увы, искушение слишком велико, и в конце концов за него приходится платить немалую цену. Если бы я знал, что ожидает меня здесь, то ни за что на свете и близко не подошел к маяку. Как же я был глуп! Я мечтал о славе, о приключениях… а сегодня мечтаю только об одном: вернуться домой и спокойно встретить смерть у теплого очага, в мягких тапочках, не мучаясь вопросом, когда тварь с лестницы доберется до моей двери.

Он прочистил горло и добавил будничным тоном:

– Давайте, надевайте эти штуки. Экскурсия еще не окончена. Пес пусть останется здесь, у меня нет

Вы читаете Волшебный свет
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату