Она едва ли встречалась с семьей ди Аджело, и они ни разу не пытались отправить во дворец своих дочерей, чтобы приставить их… опекать Исту в качестве фрейлин.

– Думаю, имя Иста можно оставить. Оно не такое уж редкое, чтобы привлечь излишнее внимание.

Служитель откашлялся:

– Нам с вами нужно будет сегодня поговорить. Я не знаю, какой маршрут мне лучше для вас избрать. Паломничеству необходим духовный план, а также материальный, для поддержания первого.

А у нас нет ни того, ни другого. И если каким-то из них пренебречь, то его ей просто-напросто навяжут. Иста осторожно ответила:

– А как вы организовывали паломничества раньше, мудрейший?

– Ну, это всегда зависело от целей желающих вступить на путь пилигрима.

– У меня в седельной сумке есть несколько карт. Может, они послужат вам источником вдохновения. Могу принести их, если желаете, – предложил Ферда.

– Да, пожалуйста, – благодарно отозвался служитель. – Это должно помочь.

Ферда выбежал из комнаты. Снаружи день уже клонился к вечеру. Появились слуги и принялись бесшумно зажигать настенные канделябры. Ожидая возвращения брата, Фойкс удобно оперся локтями на стол, мило улыбнулся Лисс и принялся уплетать очередной кусок медового пирога с орехами.

Через несколько минут Ферда вернулся, неся в руках ворох мятых бумаг.

– Вот… нет, вот Баосия, а вот западные провинции вплоть до Ибры. – Он расстелил на столе между служителем Бастарда и Истой заляпанную, видавшую виды карту. Ди Феррей беспокойно смотрел из-за плеча ди Кэйбона.

Служитель наморщил лоб и некоторое время смотрел на карту, потом откашлялся и поднял глаза на Исту:

– Нас учили, что маршрут паломничества должен зависеть от духовной цели. Она может быть любой, но обычно ее можно отнести к одному из пяти типов: служение, молитва, благодарность, жажда пророчества и искупление.

Искупление. Молитва богам о прощении. «Ди Льютес», – Иста не могла не подумать о нем. Жуткие воспоминания того темного часа до сих пор тенью окутывали ее сердце, даже в этот светлый вечер. И все же кто и у кого должен просить прощения за этот кошмар?

«Мы все этим повязаны – и боги, и ди Льютес, и Иас, и я».

И если унизительные стоны на алтаре богов – единственный способ исцелить эту старую рану, то того количества грязи, что она съела, хватит на десяток ди Льютесов. Но в темноте, если надавить, шрам продолжает кровоточить.

– Один человек у меня на глазах молился о мулах, – заметил Фойкс.

Ди Кэйбон удивленно моргнул:

– И он их получил?

– Да, и причем отличных.

– Пути богов иногда… неисповедимы, – пробормотал ди Кэйбон, обдумывая услышанное. – Кх-м. А вы, рейна, насколько я понимаю, отправляетесь в паломничество молить о внуке. Так?

Он выжидательно замолчал.

«Совсем не так».

Но ди Феррей и леди Хьюлтер одобрительно зашумели, и Иста решила им не перечить.

Ди Кэйбон провел пальцем по замысловатым линиям карты, исписанной названиями мест, изборожденной маленькими речками, украшенной гораздо большим количеством деревьев, чем в действительности росло на равнинах Баосии. Он принялся указывать на тот или иной храм Матери или Отца, расположенный в окрестностях Валенды, расписывая их заслуги. Иста заставила себя взглянуть на карту.

Далеко к югу, за пределами карты лежал Кардегосс и великий замок-крепость Зангр, хранящий дурные воспоминания.

«Нет».

На востоке – Тарион.

«Нет».

Остается запад и север. Ее палец пересек карту, направляясь к Зубам Бастарда – высокогорной цепи, протянувшейся с севера на восток, отмечая границу с Иброй, столь недавно присоединенной к Шалиону на брачном ложе ее дочери. На север, вдоль гор, по какой-нибудь проходимой дороге.

– Сюда.

Покосившись на карту, ди Кэйбон нахмурился:

– Я не уверен, что…

– В одном дне езды от Палмы расположен городок, где есть скромный постоялый дворик, принадлежащий ордену Дочери. Там очень мило, – вставил Ферда. – Мы не раз туда наведывались.

Ди Кэйбон облизал пересохшие губы:

– Хм. Я знаю одну таверну, неподалеку от Палмы. Если не мешкать, мы сможем туда добраться до наступления темноты. Там отлично кормят. Ах да, еще рядом есть священный источник, он очень древний. Он не входит в список главных сакральных мест, но раз сьера ди Аджело хочет путешествовать без шума, то столь скромное начало подойдет как нельзя лучше. Тем более что в это время года известные святые места переполнены паломниками.

– Что ж, в таком случае, мудрейший, давайте избегать толпы, искать смирения и воздадим должное этому источнику. Или отличной кухне близлежащей таверны. – Иста улыбнулась.

– Не нужно взвешивать зернами молитву, словно фальшивую монету, – весело ответил ди Кэйбон, вдохновившись ее мимолетной улыбкой. – Давайте не будем брезговать ни тем, ни другим и воздавать изобилие за изобилие.

Толстые пальцы служителя, словно ножки циркуля, соединили на карте Валенду, а затем Палму в том месте, где указал Ферда. Ди Кэйбон задумался, потом наметил новый отрезок на карте:

– В дне пути оттуда, если, конечно, пораньше встать, находится Касилшас. Довольно сонное местечко. Но у моего ордена там школа. Некоторые мои старые учителя все еще живут в этой деревушке. А еще там отличная библиотека, само собой по местным меркам, ведь многие служители-учителя, умирая, оставляли свои книги. Допускаю, что семинария Бастарда не совсем… соответствует цели нашего путешествия, но должен признаться, я совсем не прочь заглянуть в эту библиотеку.

«Интересно, в школе тоже исключительно одаренный повар?» – ехидно подумала Иста. Она подперла подбородок рукой и принялась изучать тучного молодого человека, сидящего напротив нее. Все же, что нашло на Храм Валенды, что они послали к ней именно его? Наличие в его родословной предков- полуаристократов? Едва ли. Обязанности на духовном фронте более опытных предводителей паломников наверняка расписаны заранее. Несомненно, в природе существует масса книг о духовном наставлении в таких случаях. Может быть, ди Кэйбон и хочет посетить библиотеку, чтобы отыскать учебник, где будет сказано, что ему делать дальше. Вполне возможно, большую часть святых лекций в Касилшасе он просто- напросто проспал.

– Хорошо, – согласилась Иста. – Гостеприимство Ордена Дочери на первые две ночи, потом приют нам даст орден Бастарда.

От Валенды их будут отделять по крайней мере три дня пути. Неплохое начало.

Ди Кэйбон явно обрадовался:

– Замечательно, рейна.

Фойкс задумчиво стоял над картами. Он выудил ту, что побольше, изображавшую весь Шалион. Она оказалась менее детальной, чем та, которую изучал ди Кэйбон. Палец Фойкса отметил путь от Кардегосса до Готоргета. Крепость была оплотом Шалиона на рубеже извилистой, но не очень высокой горной цепи, которая протянулась вдоль границы Шалиона и рокнарского княжества Борсаснен. Фойкс пошевелил бровями. Иста попыталась предположить, какие горестные воспоминания пробудило в нем название крепости.

– Вам наверняка захочется обойти этот район стороной, – сказал ди Феррей, заметив, что палец Фойкса замер над Готоргетом.

– Вы правы, милорд. Мне кажется, нам вообще лучше держаться подальше от севера центральной

Вы читаете Паладин душ
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату