– Я не согласен с вами, мисс Джейн.

– Зал был заполнен лишь наполовину. И сколько людей мы пустили бесплатно, лишь бы было меньше свободных мест… Это самый настоящий провал!

– Но вас же на представлении не было!

Будто не слыша Тома, девушка продолжала:

– Отменили номер с Манкиллером, не было дуэли, триумфального шествия, придуманного отцом, и, наконец, того богатства и блеска, которые всегда обеспечивают половину успеха. Все это оттолкнет от нас зрителей. Мы не можем сейчас заплатить даже артистам. Боюсь, люди начнут уходить.

– Они отказались от платы.

– Как это благородно!..

Разговор прервал телефонный звонок. Том поднял трубку.

– Алло! Алло! Мистер Том?

– Да! Кто говорит?

– Баттерфляй!

– Слушаю, дорогой друг!

– Плохие новости… Нежелательно, чтобы о них узнала мисс Джейн…

– Но дело в том…

Молодая девушка энергично вмешалась:

– Не говорите Баттерфляю, что я здесь… продолжайте, я хочу все знать!

Том продолжил разговор:

– Какие новости?

– Торговцы не дают овес и сено для лошадей, вечером животным нечего будет есть… Типографии отказываются печатать рекламные афиши в кредит, требуют наличными.

Мисс Диксон слышала весь разговор по параллельному аппарату.

– Вот видите! Это конец! – убежденно сказала она.

Том ответил клоуну:

– Все понял, Баттерфляй, еду в цирк и без промедления принимаю меры.

Укротитель повесил трубку. Он слегка изменился в лице, однако старался сохранять спокойствие.

– Что будем делать? – обратив на Тома заплаканные глаза, спросила молодая девушка. – Объявим о банкротстве?

– Ну что вы, дорогая! До этого еще далеко.

– На что же можно надеяться?

– На все, пока я дышу…

Телефон зазвонил вновь. Том схватил трубку:

– Алло! Мистер Том?..

– Он самый! Слушаю вас.

– Я – мистер Джонатан, ваш соперник.

– А… очень рад! Как вы себя чувствуете?

– Все в порядке… Оставим это. Мне надо с вами поговорить… срочно. Хочу кое-что предложить.

– Если речь идет о деле… можно и поговорить.

– Отлично! Приезжайте ко мне немедленно. Авеню[70] Сакраменто, отель «Джонатан».

– Еду.

– Буду ждать.

Том повесил трубку и спокойно добавил:

– Мисс Джейн! Никогда не надо отчаиваться. Кто знает, может быть, этот богатый чудак принесет нам спасение.

– Вашими бы устами… дорогой Том!

– Вы позволите мне ненадолго отлучиться, мисс Джейн?

– Конечно, но возвращайтесь скорее!

Молодой человек, прыгая через ступеньки, сбежал вниз по лестнице, вскочил в такси и через десять минут оказался у отеля «Джонатан».

Это был, можно сказать, дворец, возведенный с такими архитектурными излишествами, столь вычурный, что Том только пожал плечами. Хозяева же и обитатели заведения, скорее всего, восторгались этим сооружением.

Неприступный разнаряженный швейцар в ярко-красных штанах и мундире с алебардой[71] в руке смерил нашего героя взглядом и широким жестом направил в громадный – сплошь в зеркалах – вестибюль.

Здесь Тома встретил лакей в роскошной ливрее и, ни слова не говоря, повел через длинный коридор, увешанный картинами европейских художников.

По дороге слуга спросил:

– О ком я должен доложить?

Молодой человек с достоинством ответил:

– О мистере Томе!

– Хорошо!.. Вас ждут.

Лакей распахнул дверь и провел молодого человека в большую современную гостиную, уставленную безвкусной мебелью и роскошными безделушками. Помещение напоминало торговую лавку со множеством дорогих и ненужных вещей.

В комнате находились мужчина и молодая женщина.

Мужчина поднялся. Он протянул левую руку, правая была перевязана, и громко поприветствовал:

– Здравствуйте, Том, рад вас видеть!

Энергично пожав протянутую руку, наш герой ответил:

– Здравствуйте, Джонатан! Вы прекрасно выглядите!

Мужчина продолжил:

– Дорогая, представляю вам мистера Тома, которого вы, впрочем, знаете. Том… Мея дочь, мисс Лизи[72] Джонатан.

Молодой человек почтительно поклонился дочери миллионера. Та улыбнулась, показав великолепные зубы.

Обилие драгоценностей, столь ценимых здешними дамами, хотя в этом было что-то безвкусное, ничуть не умаляло великолепной, выдающейся красоты мисс Лизи.

Рослая, сильная, элегантная, с прекрасной фигурой – она гордо держала свою красивую голову.

На невысокий лоб, причудливо змеясь, ниспадали роскошные, белокурые, с рыжеватым оттенком, волосы. Именно такие волосы любили в свое время старые венецианские[73] художники. Под тонкими каштановыми бровями сияли большие темные глаза.

Маленький нос и подвижные ноздри смягчали упрямый рисунок рта.

При всем этом – великолепная белоснежная кожа с нежным розовым румянцем.

Вот что мгновенно отметил про себя молодой человек, когда мисс Лизи просто, по-американски, протянула Тому маленькую, но сильную руку.

– Теперь прошу садиться. Надо поговорить, – сказал мистер Джонатан. – Мы познакомились с вами в цирке при не совсем обычных обстоятельствах.

Мисс Лизи, улыбаясь, вмешалась.

– Вы чуть не сделали моего обожаемого папулю одноруким. Я тоже была на представлении.

– О! Если бы меня предупредили о вашем присутствии, я ни за что бы не согласился на дуэль… Во всяком случае, при вас.

– Не стоит извиняться. Вы оказались великодушны, пощадив моего отца. В тот день он выпил лишнего, вы преподали ему суровый, но справедливый урок. Я от души вам аплодировала.

– В самом деле? – удивился Том.

– Ничего странного, – сказал Джонатан. – Мы обожаем спорт и кое-что в этом понимаем. Увидев вас на арене, я подумал, что вы блефуете[74]. К счастью, все оказалось

Вы читаете Том-Укротитель
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату