дверь.

— У меня есть идея, — сказал Паркер. — Может, его выкурить оттуда?

— То есть, вы имеете в виду затопить это помещение? — спросил Тоузьер. — А можно это сделать?

— Нет, не затопить, — сказал Паркер. Он задрал голову и посмотрел наверх. — Как раз над нами на палубе якорная лебедка. Она приводится в движение паром от котла. Я думаю, можно сделать отвод и провести его сюда.

— Ну и что дальше?

— А дальше вот что. Здесь есть система дезинфекции судна — для уничтожения крыс. Газовая труба идет по всем помещениям, и я думаю, что на отрезке, который проходит там, кран открыт. Я найду другой конец этой трубы и соединю с ним мой отвод. Немножко горячего пара — и Истмэн выскочит оттуда, как ошпаренный кот.

— У вас замечательные идеи, — заметил Меткалф, — и вполне гуманные к тому же. Сколько па это потребуется времени?

— Не знаю, может, час, может, два. Все зависит от того, что я обнаружу наверху.

— Давайте, действуйте, — сказал Меткалф.

5

Джамиль Хасан был человеком пунктуальным, но, к сожалению, бюрократизм и местничество в том учреждении, где он работал, были неодолимы, и к свежим новостям он доступа практически не имел. Только потому, что ему пришло в голову выпить чашечку кофе, ему удалось кое-что услышать.

По пути, проходя мимо столика дежурного офицера, он машинально спросил:

— Что нового?

— Ничего особенного, сэр. Правда, пришло одно донесение. О стрельбе на судне, которое вышло с верфи Эль-гамхурия.

Молодой полицейский, сидевший неподалеку и что-то писавший, навострил уши. Офицер продолжал: — К тому моменту, как мы смогли послать туда человека, судно было уже за пределами наших территориальных вод, и мы ничего уже не могли поделать.

Молодой полицейский вскочил на ноги.

— Сэр!

Хасан посмотрел на него:

— Да?

— По вашему указанию мы вчера приводили на допрос человека по имени Андре Пико.

— Ну и что?

Молодой человек явно волновался:

— Это… это… я… видел, как этот Пико выходил из верфи Эльгамхурия три дня тому назад. Может быть…

Хасан движением руки остановил его. Он лихорадочно сопоставлял факты. Героин — большая партия — был вывезен из Ирана в сторону запада; подозреваемый в контрабанде Пико был допрошен — безуспешно; три дня назад его видели на верфи Эльгамхурия; выстрел — или выстрелы — слышались на корабле, вышедшем из этой верфи: корабль быстро покинул воды Ливана. Это было не много, но вполне достаточно. Он взял телефонную трубку и набрал номер:

— Приведите еще раз Пико для беседы и закажите мне машину.

Полчаса спустя он стоял на причале верфи и разговаривал с офицером, которого прислали расследовать происшествие.

— Корабль тронулся после выстрела?

— Да, сэр.

— Название корабля?

— «Орест».

— Кроме него, тут не было никаких других кораблей. Странно!

— Нет, сэр, еще была яхта. Она отошла пять минут тому назад. — Он показал пальцем. — Вон она.

Хасан заслонил ладонью глаза и посмотрел в сторону моря:

— И вы дали ей уйти? А владелец яхты был на ней во время инцидента?

— Да, сэр. Но он говорит, что ничего не слышал. И команда яхты тоже.

Хасан опять посмотрел в сторону удалявшейся яхты.

— Как же так? Кто он?

— Его имя Фуад, сэр. Он сказал, что должен плыть в Карибское море.

— Бог мой! Неужели! А что это у него там на корме? — воскликнул Хасан.

Офицер стал вглядываться в даль.

— Может, брезент? — предположил он.

— Брезент, что-то скрывающий, — поправил его Хасан. — Где здесь телефон?

Две минуты спустя он на повышенных тонах разговаривал с каким-то чересчур тупым офицером из штаба военно-морского флота в Бейруте.

6

«Орест» неутомимо шел по новому курсу, и земля за кормой постепенно удалялась и исчезла. Осталось только небольшое туманное пятно, которым издали представлялась Ливанская гора. Уоррен, найдя кубрик, где располагался камбуз, решил заняться каким-то делом и взялся за приготовление пищи. К обеду из тушенки и плоских караваев арабского хлеба он собирался подать жидкое кислое вино.

Пока он готовил еду, он размышлял об отношениях Меткалфа и Тоузьера. Эти люди были вылеплены из одного теста и действовали очень согласованно. Каждый инстинктивно чувствовал, что другой в случае необходимости не промахнется. Интересно, думал он, кто из них победит в случае конфликта?

В конце концов он решил, что ставить лучше на Меткалфа. Тоузьер был более консервативен и предпочитал не нарушать законы. Меткалф был не обременен моральными соображениями, он напоминал флибустьера, неразборчивого в средствах и опытного во всякого рода махинациях. В случае крайней необходимости Тоузьер мог проявить нерешительность там, где Меткалф действовал бы без колебаний. Уоррен надеялся, однако, что его теория не подвергнется проверке на практике.

Он покончил с обедом и вышел на мостик с подносом. Сейчас командовал Меткалф, лучше знающий корабль и морское дело, а Тоузьер внизу сторожил Истмэна. Фоллет находился в машинном отделении, где под дулом его пистолета двое выпущенных на волю механиков обслуживали двигатель. Паркер и Эббот работали на носу у якорного подъемника. Хеллиер стоял на страже арестованной команды.

Меткалф позвал Эббота и Хеллиера перекусить.

— Все спокойно? — спросил он.

— Все нормально, — заверил Хеллиер. — Они притихли.

Меткалф предложил ему бутерброд. Когда тот вонзил в него зубы, Меткалф с ухмылкой произнес:

— Теперь вы запятнали себя еще и пиратством, сэр Роберт. В Англии за это дело все еще вешают.

Хеллиер поперхнулся бутербродом и закашлялся. Уоррен сказал:

— Не думаю, что Делорм предъявит нам какие-то обвинения в суде, — Он взглянул на Меткалфа. — Интересно, что она делает сейчас.

— Замышляет какую-нибудь пакость, это уж точно, — заметил Меткалф. — Но меня больше заботит,

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату