поменять.
Эйлин осторожно открыла коробочку. Внутри лежало кольцо с огромным бриллиантом, усыпанным изумрудами.
При других обстоятельствах она пришла бы в восторг. Но сейчас испытывала некоторое разочарование. Разве этому подарку соответствует переполненный вестибюль в казенном здании? А может, все дело в том, что Скотт преподнес кольцо слишком буднично, как бы выполняя одно из намеченных дел?
— А ты чего ждала, балда? — пробормотала она себе под нос. — Речь-то идет о сделке, а не о любви.
— Ты что-то сказала?
— Просто… удивилась, когда ты успел купить кольцо.
Скотт фыркнул.
— Ты не поверишь: из офиса помчался к открытию магазина, выбрал подарок, вскочил в автобус и успел занять место в суде за минуту до начала заседания.
— Я бы не удивилась, узнав, что ты отдал поручение своей секретарше во время перерыва.
— Сколько же в вас язвительности и скепсиса, миледи! К вашему сведению, я не посылаю секретаршу по личным делам. Давай лучше примерим!
Кольцо легко скользнуло по ее пальцу.
— Ну как? Нравится?
— Оно прекрасно! Полгорода позавидует, не меньше. В бриллианте — карата четыре?
— Четыре с половиной.
Эйлин разглядывала кольцо. Зачем Скотт выбрал такой крупный камень? Чтобы произвести впечатление на друзей, знакомых, ее родственников? О Господи, хоть бы никто, кроме Джинни, не узнал правду о ее замужестве!
— О'кей, — сказал Скотт, беря девушку под руку. — Тогда пойдем. Получим лицензию, потом быстро перекусим. В два часа мне надо возвратиться в суд.
— Почему нужно бежать за лицензией? — заупрямилась Эйлин. — Что за спешка?
Но Скотт уже ухитрился впихнуть ее в лифт, нажать кнопку и только после этого заговорил.
— Мы же решили пожениться как можно скорее.
— Да, но все делается слишком поспешно. Я пока только начинаю привыкать к помолвке, — протестовала девушка. — Ну объясни, почему бы не подождать… хотя бы месяц?
— Возможно, ты права. Не следует торопиться с женитьбой. Прежде чем предпринять столь серьезный шаг, требуется тщательно взвесить все аспекты, — с важным видом принялся изрекать он. — А пока важно больше времени проводить вместе, наметить, так сказать, испытательный срок. Обдумать сделку, опробовать товар…
— Ты невыносим.
— …приглядеться, подходим ли мы друг другу…
— Я начинаю думать, что мы совершенно не подходим друг другу! — в сердцах воскликнула Эйлин, перебивая Скотта. — Ладно, оставим…
И она повернулась, чтобы остановить лифт на следующем этаже. Но вместо этого в волнении нажала кнопку аварийной службы, и движение остановилось.
— Прекрасно! Посмотри, что я из-за тебя сделала!
— Извини. — Скотт виновато провел пальцем по ее щеке. — Мне не следовало тебя дразнить. Просто мне казалось, что мы обо всем договорились. Вняли разумным доводам в пользу совместной жизни.
Он опустился на колено и взял Эйлин за руку.
— Эйлин! Будьте моей женой! Прошу вас, будьте моей женой как можно скорее!
Скотт поднес ее руку к губам и стал осыпать поцелуями.
— Ну, ладно-ладно, — засмеялась Эйлин. — Сдаюсь.
Скотт поднялся.
— Отлично.
Нежно ее поцеловав, сказал проникновенно:
— Я сделаю все, чтобы ты чувствовала себя счастливой.
Такие непривычные слова словно заворожили ее. Будь с ними в лифте кто-то еще, Эйлин вряд ли обратила бы на него внимание. Ах, до чего возбуждает ее Скотт! Конечно, она ждала несколько иного, но все же предложение прозвучало чудесно! Вовсе не похоже на заключение сделки.
— Вот послушай, что произойдет, — продолжал Скотт. — Сегодня получим лицензию, и через несколько дней ты уже Эйлин Митчел или Крэнстон-Митчел, как тебе больше нравится. Без лишней суеты… — Он взял девушку за подбородок и повернул лицо к себе. — А если тебе не по душе такая идея, мы просто-напросто сбежим. Ну как?
Эйлин покачала головой.
— Нет, я хочу настоящую свадьбу!
— Ах, да! — с притворной досадой стукнул себя по лбу Скотт. — Тебе нужны белые кружева и флердоранж!
— Дело не во мне. Моя семья… они не поймут меня, если я приму твое предложение.
— Вероятно, ты права. Тогда через три дня устроим скромную церемонию с участием твоих родственников.
— Но разве успеем все подготовить?
— Я же сказал: скромную. Не будем состязаться в пышности с особами королевских кровей, хорошо? Обойдемся без позолоченной кареты и конного эскорта.
— Да, безусловно, — согласилась она. — При такой скоропалительной свадьбе это просто нелепо.
— Тогда — решено.
Скотт отпустил аварийную кнопку, и лифт двинулся вверх. Когда они нашли небольшое бюро, где выдавали документы, Скотт предложил Эйлин кресло, но она отказалась и осталась стоять, глядя в окно.
— Невеста немного нервничает, — подмигнул Скотт женщине-клерку за конторкой.
— Такое случается, — улыбнулась та в ответ, вынула нужные бланки и вручила Скотту.
Он вытащил ручку и обратился к стоящей спиной Эйлин:
— Как твое второе имя?
— Джозефина, — ответила она, не поворачивая головы.
— Хмм… Чудесно. А когда ты родилась?
Служащая оторопела.
— Вижу, вы совсем мало знаете друг друга, — осторожно заметила она.
— Послушай, Эйлин, — снова обратился Скотт к девушке, опять подмигнув служащей, — ты, надеюсь, не разводилась в последние тридцать дней? А? Иначе нам не разрешат жениться.
— Уж тогда я бы точно не стала кидаться очертя голову в новое замужество! — огрызнулась Эйлин. — Хватит и одного эксперимента!
Скотт притворно покачал головой, словно шокированный ее ответом.
— Ну вот, ты первая предложила жениться, а теперь ведешь себя так, будто я хитростью заманиваю тебя в брачные сети. Прекращай-ка жалобы и распишись вот тут.
Эйлин взглянула на женщину-клерка. Та смотрела на них так, точно они прилетели с другой планеты. Эйлин неловко улыбнулась, потом подошла к столу и поставила подпись.
Скотт забрал у нее бланк и достал бумажник. Но он зиял пустотой.
— У тебя есть деньги, крошка? У меня только кредитная карточка.
Эйлин открыла сумочку, вынула купюры. Она не только согласилась выйти замуж за идиота, подумала девушка, но еще и расплачивается за лицензию. Да еще и «крошка»!
Однако она удивилась, что тем не менее испытывает счастье. И тотчас же с досадой потрясла головой, стараясь освободиться от наваждения.
Получив лицензию, молодые люди направились в китайский ресторан. Стояла нестерпимая жара. Они