Саймон взорвался.

– Это он вам сказал, что он на ней женится?

М-м-м… да, – вмешался Джеред. – Я тоже об этом думал. Для этого ему потребовалось бы специальное разрешение, которое необходимо получить у доктора Коммона в Лондоне, а, насколько я знаю, он не покидал Селуорта с тех пор, как мы здесь появились.

Диана повернулась к мужу, и ее серые глаза потемнели.

Ты думаешь, он обманул меня, дорогой? О Господи, что я наделала!

Стиснув зубы, Саймон двинулся на Джереда.

– Так ты тоже знал об этом… об этом бредовом плане? И не сказал мне?

В темных глазах Джереда мелькнула искра.

– Успокойся, братишка. Я узнал об этом только что. Однако не могу понять, почему ты так забеспокоился. Выйдет Уинифред замуж за этого графа или будет жить с ним в разврате, – ты все равно оказываешься в безопасности.

– В безопасности! – Саймону показалось, что он сходит с ума. – Джеред, эта девушка – моя подопечная. Я за нее в ответе. Неужели ты думаешь, что я могу допустить, чтобы она стала проституткой?

Джеред вздохнул:

– Ответственность за нее тебе навязали. Я не знаю, как ты сможешь защитить ее от последствий собственной глупости, хотя, коечно, если приставить к ней круглосуточную крану…

– Если надо будет, я так и сделаю, – зарычал Саймон.

Джеред снова вздохнул, но ничего не ответил.

Бросившись к конюшне, Саймон признал, что в словах Джереда был смысл. На самом деле, если бы Уинифред сейчас оказалась здесь, он задушил бы ее с большой охотой. Малотого, что она отправилась к разрушению собственной жизни, но она и Джейн увлекла в свой беспечный полет. «Где-то сейчас Джейн, – подумал он. – Боже, только бы она была в безопасности!» Он не знал, чем заслужил тот взгляд презрения, брошенный на него перед началом спектакля, но ему так хотелось наладить с ней отношения. Воспоминание о поцелуе, который она ему подарила, согревало его душу. Этот поцелуй должен был что-то значить. Должен!

* * *

А в это время коляска Джейн тряслась по лондонской дороге на большой скорости. Леди Гермиона с самого начала поездки визжала не переставая, боясь, что они непременно свалятся в кювет. Джейн же, нисколько об этом не заботясь, крепко держала поводья и подгоняла лошадь. Полная луна, находившаяся высоко в небе, щедро дарила свет. Посеребренные поля и леса мелькали мимо коляски, а взгляд Джейн был напряженно устремлен в бледную тьму на дороге в поисках мерцающего огонька, который говорил бы о присутствии другого экипажа.

Они проехали почти два часа, пока звук, приглушенный расстоянием, не вызвал у Джейн слабый вскрик. Леди Гермиона вздрогнула.

– Это был выстрел? – спросила она, дрожа от страха. – Прозвучало совсем рядом…

– Да, – ответила Джейн напряженным голосом, – мне тоже так показалось.

– Нет! – закричала леди Гермиона, когда Джейн еще крепче сжала поводья и сильнее подхлестнула лошадей. – Вы с ума сошли! Немедленно останавливайтесь! Кто знает, что там может быть? А если разбойники?.. Вы меня слышите?

Ее светлость визжала от страха долго и замолчала только тогда, когда впереди показался остановившийся на дороге экипаж. Его пассажиры стояли на обочине. Когда Джейн и леди Гермиона приблизились к ним, то увидели, что, свернув с дороги, в кювете находился и другой экипаж. Это были двуколка и фаэтон, и если Джейн не ошибалась, то… Девушка озабоченно вскрикнула, приблизившись к экипажам, когда поняла, что пассажиры, столпившиеся вокруг человека, распростертого на земле, были ей знакомы.

– Герард! – крикнула Джейн, остановив кабриолет и спрыгнув на землю. Леди Гермионa последовала за ней.

Услышав голос Джейн, стоявшие на обочине тотчас обернулись.

– Джейн! – воскликнул Герард, и в его голосе послышалось почти рыдание. – Слава Богу, что ты приехала…

Он подбежал к сестре и, обняв ее за плечи, подвел к маленькой группе.

– Это Чарльз, Джейн, – выдохнул он. – Я стрелял в него – думаю, я его убил!

Глава 19

Я никогда ничего глупее не слыхала.

Вскрикнув, Джейн упала на колени рядом с леди Гермионой. Перед ними на земле, согнувшись в странной позе, лежал Чарльз. На плече его сюртука зияла дыра, откуда сочилась кровь.

– Кто в ответе за это преступление? – пронзительно крикнула леди Гермиона, быстро расстегивая пуговицы на сюртуке Чарльза.

Джейн, всмотревшись в окружавших ее людей, заметила пухлую женщину, которая показалась ей странно знакомой. Поднявшись с колен и подойдя к ней, она удивленно спросила:

– Гарри! Это ты? Какого дьявола…

Это действительно был Гарри, завернутый в пальто, накинутое на просторное муслиновое платье; его одежду дополняла больших размеров шляпка. Боже, так вот кто присвоил платье и шляпу, отсутствие которых у себя в шкафу сегодня вечером обнаружила Джейн. Чтобы придать своему телу пышные формы. Гарри воспользовался подушками. К несчастью, они оказались неподходящих размеров, и, чтобы скрыть это

Вы читаете Кузина Джейн
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату