— Не сделаете-ли вы мне удовольствие прокатиться на моем аэроплане? Я уезжаю через два часа — таким образом, у вас будет удобный случай и превосходный попутчик!
— С удовольствием, Граахтен, но об'являю вам наперед, что вам едва ли представится случай использовать меня для газеты!
Марабу самодовольно засмеялся.
— Всегда что-нибудь останется, мадам! Можно вам предложить папироску? Лучших никто не курит даже в Александрии и Каире!
Хадиджа Эфрем-Латур взяла своими тонкими пальчиками предложенный портсигар. Марабу поднес огоньку. В это время проходил мимо Арчибальд Плэг.
— Не курите так много, мадам, это испортит вам цвет лица! Следуйте моему примеру: я только нюхаю, — и благодаря этому сохраняю свой сказочно-ясный ум!
Смеясь, они вышли из парламента и в оживленной беседе зашагали втроем по широкой лестнице вниз, где огромнейший фонтан все еще продолжал разбрасывать тысячи бриллиантовых брызг.
Прибыв в свой отель, депутатка потребовала соединения с Каирской обсерваторией: Абдул Бен- Хаффа был ей добрый приятель, особенно потому, что она всегда ратовала в парламенте за его Институт, когда нужно было исходатайствовать ассигновку на производство исследований. Ей очень хотелось узнать мнение выдающегося ученого о необыкновенном немце.
После долгого ожидания раздался, наконец, голос Бен-Хаффы:
— Мадам Эфрем? Доброе утро! Надеюсь, у вас утро хорошее? Здесь непрерывно льет уже несколько дней! Яркое солнце? Поздравляю вас! Мы осуждены на бездействие, нас солнце лишило своего милостивого сияния. Это специально мое счастье — быть на земле астрономом в эпоху оледенения! А чему я обязан удовольствием слышать ваш милый голос?
Депутатка изложила свою просьбу, вкратце развила план немца и рассказала о жарких прениях в парламенте.
— Что вы думаете об этом деле?
Мадам Эфрем, очень трудно сейчас сказать что-нибудь! С этим связан целый ряд крайне сложных научных вопросов. Лично я никогда не сомневался, что наш небесный спутник знал когда-то жизнь, как ныне — земной шар. Я даже думаю, что в последнее время мне удалось открыть на луне следы человеческой деятельности! Окончательно это может выяснить только наше новое исполинское зеркало. Итак, вполне вероятно, что на спутнике земли удалось бы найти то, что предполагает этот ученый; но к чему это, если туда нельзя попасть? А это невозможно! По крайней мере, я не вижу возможности пересечь безвоздушное, мировое пространство, при всей незначительности расстояния земли от луны; оно ведь и в пятьдесят раз не превышает длины линии Алжир-Капштат! Вот вам первый неясный пункт в теории вашего немца. И если он не завзятый фантазер, то мне очень любопытно было бы знать, как он думает осуществить феноменальное путешествие! Я считаю его невозможным… Но мы еще услышим об этом деле; когда правительство ближе займется планом я, понятно, об этом буду знать!
Мадам Эфрем-Латур поблагодарила и попрощалась. Она лично должна переговорить с немцем, чтобы определить свои дальнейшие шаги в этом вопросе! Через час улетает аэроплан газетчика. Завтра, в Капштате она увидит, как обстоит дело. Ролинсон занял на столбцах „Герольда“ отрицательную позицию. Бен-Хаффа считает невозможным, главным образом, самое путешествие… Это не особенно ободряло.
Спустя час, она сидела рядом с Граахтеном в маленькой кабинке аэроплана, на широких крыльях которого светились колоссальными буквами слова: „Африканский Герольд-Капштат“. Они помчались; залитая солнцем экваториальная область ушла вниз, и через несколько часов показался африканский юг с низко нависшими облаками, извергавшими потоки дождя.
Готорн комфортабельно расселся в своем кресле. Только что поужинали. Элизабет поставила на стол ликеры и курительные принадлежности.
— Как приятно поболтать вечерок! Эти непрерывные ливни могут довести до отчаяния… Представляю себе, каково жителям северной Европы и Азии, обитателям северной части Америки, где вот уже неделю непрерывно идет густой снег и царят такие страшные холода, что выходить из дому невозможно!
Баумгарт молча кивнул. Он смотрел в лицо притихшей Элизабет; она казалась ему воплощением тоски. Размышляя над этим, он вспомнил солнечное утро, в которое они встретились на Грин-Пойнте.
Стэндертон-Квиль полулежал в удобном кресле у камина. — Если вы ничего не имеете против, мисс Готорн, — проговорил он с улыбкой, — так я закурю свою носогрейку! Я знаю, это порок, но добродетельный некурящий — скучный суб'ект.
— Пыхтите себе на здоровье, Стэндертон! Мне это не мешает; вы курите трубку, папа — сигары, Баумгарт и я попыхиваем папиросками, получается смесь ароматов!
— Заметили-ли вы, — проговорил вдруг Баумгарт, точно очнувшись от своей задумчивости, — что способ курения я выбор курительного прибора позволяет делать довольно правильные выводы о характере человека? Возьмем, например, наше маленькое общество. В трубке есть нечто сильное, примитивное — и только крепкий человек в состоянии долго выдерживать ее! Она требует умелого обращения, внимания к себе и некоторой техники. И мы видим, что ее предпочитают натуры вроде нашего друга Стэндертона! Сигара горит спокойно, равномерно, длительно, позволяет солидно мыслить, не беспокоит ни пеплом, ни искрами, не мешает. Разве она не подходит к характеру нашего хозяина? Папироска — нечто нервное, недолговечное; она быстро воспламеняется и быстро гаснет, она — краткое, торопливое наслаждение торопливых, беспокойных людей; не стану отрицать, что она подходит мне!
— Очень верное замечание, Баумгарт! Знаете, что меня больше всего озабочивает? Вопрос, как я обойдусь без абсолютно недопустимого в гранате курения во время нашего семидесятидневного путешествия. Придется научиться жевать табак, как это делают моряки!
— Еще одна причина, чтобы отказаться от всей этой страшной затеи! — проговорила Элизабет, и трудно было разобрать, шутит ли она или говорит всерьез.
— Вы почему-то против этой поездки, мисс Готорн! Я с первого часа заметил это.
— Разве это так удивительно, Стэндертон? Путешествие в страшную неизвестность, в область, запечатанную природой от человека целым рядом непреодолимостей, и в которую, как полагает наш гость, совершенно случайное космическое событие приоткрыло на короткое время темную дверь! Зачем человеку испытывать рок? Я не могу решиться заглянуть в будущее. Кто знает…
Вошел дворецкий Браун. Он протянул карточку, Готорн поднес ее к свету электрической настольной лампы.
— „Хадиджа Эфрем-Латур. Член Центрального Совета Африканских Соединенных Штатов, представительница Нильских стран в парламенте“.
— Интереснейшая гостья! Вы увидите оригинальную личность. Мадам Эфрем-Латур ратовала за ваше дело в парламенте. Без сомнения, она явилась по делу, интересующему нас всех! — Попросите сюда эту даму, добрейший Браун!
Элизабет зажгла люстру. Уютный полумрак сменился ослепительным светом.
Депутатка вошла. Темно-синий дорожный костюм плотно облегал ее великолепную фигуру. Высокие коричневые сапожки на шнурках охватывали красивую, но довольно энергично ступавшую ножку. Блестящие, черные, как смоль, волосы прикрывала темно-синяя пилотская сетка.
Готорн пошел к гостье навстречу, протянув руку. Мужчины поднялись. Элизабет осталась на заднем плане и смотрела в умное тонкое лицо известной и ей женщины, о которой много говорили.
— Милости просим, мадам! Сожалею, что вам пришлось застать Капский мыс в состоянии потопа! Вероятно, поездка ваша была не из очень приятных? Мой дом в вашем распоряжении по части всего, что вам может понадобиться! Вам поможет моя дочь Элизабет…
— Сердечно благодарю вас, Готорн! Я сейчас прямо из Занзибара. От Замбези непрерывный дождь! Мы летели очень низко, и все же сигнальные огни на земле были видны не с полной отчетливостью. А наш летчик заблудился, и только после обмена беспроволочными сигналами нам удалось найти путь. Недалеко от Капштата, на высоте тысячи метров, на нас чуть не налетел другой аэроплан] Короче говоря, путь был совершен с опасностью для жизни…
Гостья засмеялась ясным серебристым смехом.
— Не хотите ли чем нибудь подкрепиться?