crosciare l’argentea pioggia che monda, il croscio che varia secondo la fronda piu folta, men folta. Ascolta. La figlia dell’aria e muta; ma la figlia del limo lontana, la rana, canta nell’ombra piu fonda, chi sa dove, chi sa dove! E piove su le tue ciglia, Ermione. Piove su le tue ciglia nere si che par tu pianga ma di piacere; non bianca ma quasi fatta virente, par da scorza tu esca. E tutta la vita e in noi fresca aulente, il cuor nel petto e come pesca intatta, tra le palpebre gli occhi son come polie tra l’erbe, i denti negli alveoli son come mandorle acerbe. E andiam di fratta in fratta, or congiunti or disciolti (e il verde vigor rude ci allaccia i malleoli c’intri ca i ginocchi) chi sa dove, chi sa dove! E piove su i nostri volti silvani, piove su le nostre mani ignude, su i nostri vestimenti leggieri, su i freschi pensieri che l’anima schiude novella, su la favola bella che ieri m’illuse, che oggi l’illude, o Ermione.

Дождь в сосновом лесу

Тише. На полянах лесных я не слышу слов твоих человечьих. Я слышу, как капли и листья шепчут слова на странных наречьях. Послушай. Литься продолжают капли по веткам провисшим, тяжелым лапам, по чешуйкам сосновым, колючим кронам, листам зеленым лавровым, по мокрым кистям и листьям дрока, по цветам с душистым тягучим соком, по нашим одиноким лицам вода струится, по ткани, по легким чистым одеждам и по нежданным надеждам. И дождь станет лаской, волшебной сказкой, что прежде тебя манила, меня так манит, о Эрмиона. Ты слышишь? Колышет дождь печальные ветки — частые, редкие,— меняя звучание на кистях и листьях — звонче, тише… Послушай. Так близко вторят хором дождю цикады, словно им не преграда нависшее низко
Вы читаете Леда без лебедя
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату