языку и приоткрылись.

«Сильнее! Еще сильнее!» — кричало все ее существо, и Джейн крепче прижалась к Дэвиду. Она дала ему снять с себя майку, почувствовав руки мужчины на своей груди, которая, казалось, ждала его ласк.

Его губы скользнули по ее щеке к шее, задержались на мгновение в прохладной ямочке под ключицей, затем, медленно опустившись вниз, коснулись твердых сосков.

Джейн застонала. Она обхватила Дэвида обеими руками и зарылась лицом в его влажные волосы.

— Скажи, что ты тоже хочешь меня, — прошептал он хрипло.

— Да, Дэвид, да, — ответила Джейн и прильнула к нему еще сильнее.

Он поднял ее на руки и отнес на кровать. Склонившись над Джейн, начал ласкать ей груди и запустил пальцы в золотистую гриву ее волос. Дэвид осторожно потянул их, словно проверяя, настоящие ли они.

Джейн никогда в жизни еще не хотела так ни одного мужчину. Ее тело пылало, каждая клеточка жаждала Дэвида. Те места, которых касались его пальцы, были как обнаженные нервы.

Дэвид просунул ладонь под резинку ее спортивных брюк. Нежно лаская плоский живот, он прикоснулся к бедрам Джейн, нащупав треугольник волос. Джейн помогла ему стянуть с нее брюки. Теперь на ней оставались только трусики.

— Ты сложена, как индийская богиня, — услышала она голос Дэвида. Его руки медленно ласкали тело Джейн. Наконец он очень осторожно раздвинул ей ноги…

И тут внезапно на кровать вскочил пес и начал толкать мордой хозяина. Очевидно, ему захотелось напомнить о своем существовании.

— Проклятая тварь! — выругался Дэвид и вскочил с кровати. — Пошел вон! Убирайся на балкон!

Звук быстрых шагов и стук захлопывающейся двери привели Джейн в чувство.

Она рывком села в постели. Как хорошо ей была знакома эта ситуация. Когда Дэвида посещали женщины, пса всегда выгоняли на балкон. И вот она, Джейн Битон, сидит на той самой постели, в которой за последние три недели Шнайдер принял по меньшей мере дюжину женщин. Боже, и именно она попала в сети этого ловеласа!

На глазах изумленного Дэвида Джейн рванулась с постели и схватила свою одежду.

— Не трогай меня! — прошипела она, когда мужчина попытался обнять ее.

— Что с тобой случилось? — Дэвид не мог объяснить такой перемены в поведении Джейн.

— Ко мне просто вернулся рассудок, — ответила молодая женщина ледяным тоном.

— Что это значит? Тебе ведь хотелось того же, что и мне. Или я ошибаюсь?

— Может быть, Дэвид. Может, я действительно поддалась твоим чарам. Но как ты обращаешься со своей собакой… — Джейн с трудом сдерживала слезы. Она была в такой ярости, что в любую секунду могла себя выдать.

— При чем тут Джек? — воскликнул Дэвид. — Джейн, скажи, что ты пошутила. Тебя же не могло вывести из себя то, что я выгнал собаку на балкон.

— Именно это. Так не относятся к животным, которых любят, — вскрикнула Джейн. Она в отчаянии цеплялась за свою версию, хотя причина расстройства была, конечно, совсем другой.

Шнайдера не удовлетворило ее объяснение.

— Моей собаке живется просто великолепно, дорогая Джейн, — уверял Дэвид. — С ней хорошо обращаются. И ты это сама видела. Скажи наконец что с тобой?

— Я не должна перед тобой отчитываться. А теперь мне нужно идти, — заявила Джейн, не обращая внимания на протесты мужчины. Не оглядываясь, она пошла к выходу и, громко хлопнув дверью, исчезла.

Дэвид Шнайдер стоял посреди комнаты и задумчиво почесывал голову. «Сумасшедшая особа, но какая красивая! Эта Джейн действительно нечто особенное! Но почему она вдруг так странно себя повела?»

Дэвид не мог найти подходящего объяснения. Конечно, вся история с Джеком была лишь предлогом. Здесь скрывается что-то еще. Может, он сам повел себя не так? Вскоре Дэвид перестал ломать над этим голову. Если она его не хочет, то никто ее и не заставит. В конце концов, есть и другие женщины.

Шнайдер убрал остатки завтрака и занялся афишей для Музея кукол на Хамильтон-Террас. Ему всегда нравился этот музей, и он был рад, что получил от него заказ.

Примерно через час Дэвид прекратил свои бесплодные попытки. Десять набросков валялись, смятые в углу. В каждой кукле, которую он рисовал, угадывались черты Джейн. А две последние были к тому же рыжеволосыми.

— Дело дрянь! А все эта Джейн… Да кто она вообще, черт побери?! И что в ней такого особенного? — громко произнес Дэвид.

Последующие наброски ему тоже никак не удавались. Они выходили слишком реалистичными и в них, так или иначе, можно было заметить сходство с Джейн. Хотя настоящие куклы должны выглядеть милыми и пухленькими. У Дэвида же они получались очень стройными и длинноногими. У них были колдовские зеленые глаза и развевающиеся рыжие волосы. Никто не примет такую афишу за рекламу кукольного театра.

Дэвид вдруг осознал, что, кроме имени, он ничего не знает о Джейн. Даже не спросил, где она живет.

Часам к одиннадцати Дэвид уже не сомневался, что ему надо увидеть ее еще раз. И тут он вспомнил: ведь Джейн должна быть сейчас в Музее современного искусства.

Дэвид поспешно натянул джинсы и рубашку, взял на поводок Джека и выбежал из дома так быстро, будто опять собирался стать лучшим спринтером своей команды в колледже.

Еще никогда он не был так счастлив, что живет в Манхэттене, как сегодня! Практически до любого крупного музея — рукой подать. Он сократил путь, пройдя через Центральный парк. Джек тащился сзади, едва поспевая за хозяином. Минут через двадцать Дэвид уже оказался возле музея. В это время дня здесь было особенно много посетителей. Искать в толпе Джейн — это все равно, что пытаться обнаружить иголку в стоге сена. Дэвид решил начать с центрального здания музейного комплекса.

Он привязал Джека к чугунной решетке перед входом, не обращая внимания на протестующий вой собаки.

— Ты уже один раз испортил мне все дело, дорогой Джек. Лежи спокойно и веди себя прилично.

Дэвид взбежал на второй этаж, перепрыгивая через ступеньки. Вскоре он оказался среди огромной толпы людей, собравшихся здесь со всего света. Но ему нужна была только Джейн.

Через полчаса Дэвид решил прервать свои безуспешные поиски. Расстроенный он спускался по лестнице, как вдруг остановился, словно громом пораженный.

— В Музее современного искусства собрана одна из крупнейших в мире коллекций живописи, скульптуры и рисунков, фотографий и кинолент, архитектурных проектов и образцов промышленного дизайна…

Это был, без сомнения, голос женщины, которая уже несколько недель надоедала ему по телефону. Дэвид застыл на месте и ждал, что она скажет дальше.

— Здесь собрано более семидесяти пяти тысяч экспонатов. Ежегодно Музей посещают свыше миллиона человек, — услышал Дэвид низкий голос с хорошо знакомыми интонациями.

Теперь уже ничто не могло его остановить. Он бесцеремонно расталкивал всех, кто попадался ему на пути, и оказался наконец перед… Джейн.

Она стояла среди группы японцев. На ней было черное, облегающее фигуру платье. Туфли на высоких каблуках делали ее еще выше. Рыжие волосы красиво обрамляли лицо. Джейн выглядела просто великолепно.

— Это «Герника» Пикассо, господа! — произнесла она, указав на полотно позади себя. — Рассмотрите картину внимательно. Ее скоро отправят обратно в Испанию.

Японцы столпились около полотна, а Джейн опустилась на стул. У нее был усталый вид, и даже сквозь загар проступала бледность.

Дэвид не часто терял самообладание, но сейчас совершенно растерялся. Он ожидал увидеть полную брюнетку — именно такой описывала себя телефонная незнакомка. И вместо этого — Джейн. Может быть, она..? Нет, это исключено. Хотя… Дэвид решил тут же все выяснить.

— Привет, Джейн! — воскликнул он весело, стараясь не выдать своего волнения.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×