— Я ее люблю, — вздохнула Дина. — Но скорее всего буду искать покупателя на все эти корзины.

Она с нежностью посмотрела на стеклянную витрину и похвалила:

— У тебя глаз-алмаз. Я купила ее за двадцать три тысячи долларов, а сейчас она стоит столько, что семья из пяти человек сможет жить, ни в чем себе не отказывая, в течение года. К сожалению, у меня нет такой большой семьи, поэтому я куплю какую-нибудь очередную ерунду.

— Хорошее всегда приходит к тем, кто ждет, — заметила Полли, поворачиваясь к лестнице.

Они только-только зашли в гараж, как по улице проехал грузовик. Здание слегка дрогнуло, а ворота гаража загрохотали. Дина остановилась, напряглась и задержала дыхание.

— Грузовик, — прошептала Полли. Дина кивнула и пошла вперед.

На дороге почти не было машин, поэтому Полли, казалось, летела по автостраде, смакуя иллюзию свободного уважения. Она любила автострады, гордилась умением хорошо водить машину. Критически относилась к людям, приравнивающим вождение на скоростных шоссе к играм в «Нинтендо» — ускориться, чтобы обогнать слева или справа. Движение на автостраде больше походило на перемещение косяка рыб в реке. Бесполезно вырываться вперед при малейшей возможности, поскольку весь поток сразу же меняет скорость движения.

За те двадцать минут, что они ехали до офиса следователя, Дина успела объяснить свой план. Несколько лет назад она посетила одно мероприятие, спонсируемое лос-анджелесским полицейским управлением. Предполагалось, что оно привлечет студентов-медиков и персонал больниц к работе в полиции. Их представили тюремным врачам, окружным прокурорам, следователям, показали лаборатории, морг, комнаты, где проводились вскрытия.

— Я просто спрошу, планируют ли они провести подобное мероприятие в ближайшее время, а если нет, то сумею ли я помочь организовать его в этом году, — сказала Дина. — Кстати, я ведь могу вести как теорию, так и практику в медицинской школе, чтобы поддержать их.

Окружная больница и сопутствующие здания занимали почти целый холм, возвышающийся в центре города. На холме поменьше, позади медицинского центра, располагалось служебное здание, где и размещался офис окружного следователя. Фронтальное здание было старым, можно даже сказать — древним, как и сама больница: бежевая штукатурка на стенах и крыша, крытая красной черепицей; дикий виноград вокруг входа; бугенвиллея, поднявшаяся по каменной стене и захватившая стоянку для автомобилей. Возле входа Дина и Полли увидели стеклянную дверь, на которой было написано крупными печатными буквами «ДОКУМЕНТЫ ПУБЛИЧНОГО ХАРАКТЕРА», а чуть ниже «Свидетельства о смерти, прошлый год» и «Списки умерших».

— А из нас получились бы неплохие детективы, — улыбнулась Полли. — Все оказалось проще простого.

Имя Джинджер и дата ее смерти в архиве были, а вот свидетельство о смерти хоть и считалось документом публичного характера, находилось в офисе главного следователя.

— Для этого есть масса причин, — вяло объяснил служащий. Из всего сказанного им следовало, что с расспросами лучше пойти к следователю.

— Верно, — одобрила Дина.

С одной стороны от отдела учета находился коридор, ведущий к кабинету следователя. С другой была дверь с надписью «СУВЕНИРНЫЙ МАГАЗИН». Через маленькое окошечко они увидели полки, заваленные различными товарами, а на задней стене магазина висел плакат «СУВЕНИРЫ ИЗ ЛОС-АНДЖЕЛЕССКОГО ОКРУЖНОГО ДЕПАРТАМЕНТА КОРОНЕРОВ [3]».

— Сделано со вкусом, — сказала Дина.

— Просто хороший маркетинг, — возразила Полли.

— К следователю в другую сторону!

Приемная оказалась большой мрачной комнатой, заставленной старыми дубовыми тумбами для файлов. Позади длинной стойки тучная женщина в оранжевом спортивном костюме и расшнурованных кроссовках вынимала файлы из картонной коробки.

— Коронер у себя? — спросила Дина, и как только голова женщины дернулась по направлению к дальнему углу, на стул взгромоздился мужчина, рассматривая посетительниц поверх раскрытой папки с документами.

Длинный, изящный, с аккуратно причесанными темно-рыжими волосами. На нем были белые носки и коричневые ботинки, под белым плащом виднелись полосатая рубашка и галстук-бабочка. В одной руке он держал раскрытую папку с документами, а в другой — бутерброд.

— Доктор Вире? — поинтересовалась Дина.

Он подошел ближе, переложил папку с документами в руку с бутербродом и протянул другую:

— Подождите-ка! Доктор Миланская, не так ли?

— Как же вы запомнили? — удивилась Дина. — Я же была здесь три года назад.

— Вы незабываемы, — улыбнулся он. — И, честно говоря, не так уж много женщин появляются здесь полностью одетыми, так что их-то как раз легко запомнить.

У Грэма Вире между двумя передними зубами виднелся небольшой пробел. «Во времена Чосера это считалось признаком страсти и чувственности», — вдруг вспомнила Полли и так разволновалась, словно высказалась вслух.

Его руки пестрели веснушками; может быть, и ноги под белыми носками — тоже. Полли посмотрела вниз, едва слушая объяснения Дины касательно их визита. Вире узнал, что Дина специализируется в области дерматологии и преподает в университете при больнице. Сейчас же он рассказывал ей об одной интересной посмертной процедуре. С ее помощью можно было проанализировать малейшие повреждения кожи, шрамы и таким образом выяснить, где человек жил, как умер и куда попал после смерти.

— Не хотите посмотреть, раз вы все равно здесь? — спросил он Дину.

Через несколько минут Дина отправилась наблюдать за работой патологоанатомов, а Полли последовала за Вире в его офис, находящийся в задней части здания.

— Входите! — Грэм широко распахнул дверь со стеклянными вставками. — Привлекательные женщины в моем кабинете такая же редкость, как и одетые трупы.

— Я не хотела бы отнимать у вас время… — пробормотала она.

— Все нормально. Должна же быть хоть какая-то передышка между трупами.

В его кабинете почти негде было присесть, массивный деревянный стол стоял напротив двери и занимал значительную часть пространства. Здесь находилось огромное количество ящиков и полок, заставленных самыми разными книгами, — например, «Старинные микроскопы и способы измерения», «Трехмерная френология изображения черепа». Слева от Полли на стене висел длинный плакат, надпись на котором гласила «HIC LOCUS EST UBI MORS GAUDET SUCCURREREV1TAE».

— «Место, которое…» Нет, «Этого самое место, где смерть рада помочь жизни». Нет, «живущим», верно? — спросила Полли.

— Верно. То же самое написано на стене в Медицинском университете Нью-Йорка и во многих других местах, где производят вскрытия. Мой старший сын изготовил этот плакат в прошлом году, а домохозяйка помогла его оформить. У младшего сына собственные представления о том, каким должен быть девиз коронера. — Он указал на диплом в черной рамке, где было написано «OBESA CANTAVIT».

— Что это означает? — спросила Полли.

Она взяла руку скелета и начала аккуратно сгибать ему пальцы.

— «Толстушка спела песенку», или, если выражаться литературным языком, «Полная леди спела песню». Я с трудом нашел школу, где бы мои сыновья смогли изучать латынь… Я разведен, — добавил он, наблюдая за Полли. — Моя жена не хотела заботиться ни о наших детях, ни обо мне. «У меня нет никакого желания заниматься домашними делами и прочей ерундой», — говорила она.

— Боюсь, у меня тоже, — вздохнула Полли. — В последнее время у нас с дочерью не очень хорошие отношения.

— Чем вы занимаетесь? Я имею в виду, где работаете? Вы коллега Дины?

— Я финансовый аналитик, личный, не профессионал, — быстро ответила она.

Полли так и не придумала краткое и достаточно благозвучное название своему занятию.

— Я занимаюсь ценными бумагами нашей семьи. Фактически это наши с детьми деньги, на которые мы живем. Можно сказать, финансы. Они также требуют определенного анализа. Но не думаю, что подобная

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату