– У вас слишком пылкое воображение, – холодно продолжила она, – если вы думаете, что увидели нечто в моем лице.

– Я увидел доказательства… Я увидел отвращение, я увидал испуг. Не делайте из меня идиота, Элис, я знаю нас лучше, чем вы знаете себя. Вы ненавидите Гранта, но никогда не признаетесь в этом. Как, черт возьми, вы не поймете, что подобная позиция выше моего понимания.

– Вы сказали, что знаете меня лучше, чем я сама. Так я скажу, что вы ничего не знаете. Вы ничего не знаете, мистер Уолш, потому что мистер Грант ничего для меня не значит. Ничего для обсуждения, даже для беседы. Теперь вы удовлетворены?

– Нет, – сказал он.

Прошло несколько минут. Элис для приличия пила маленькими глотками свой чай.

– Если вы так относитесь к своему работнику, – легко сказала она, – мне странно, что вы продолжаете пользоваться его услугами.

– Я перевез своих работников за тысячи миль, и мне не так легко расставаться с ними.

– Вы расстались с Гарри Ноксом, – заметила она.

– У меня была конкретная причина; он отказывался от сверхурочных.

«Да, – подумала Элис, – это вполне конкретно, но жалоба девушки представляет собой нечто иное; это был бы повод для совсем другого расставания».

– Но к Гранту у меня нет претензий. Голову даю на отсечение. – Он подозрительно уставился на нее.

– Не ищите у меня доказательств, – пожала она плечами.

– Я смотрю на вас и вижу, что вы маленькая лгунья. Вы что-то знаете, но мне не скажете, а не скажете потому, что абсолютно тупы.

– Может, так оно и есть. Я не люблю этого человека, о котором вы хотите услышать, – проговорила она холодно.

Он быстро взглянул на нее.

– Это уже кое-что.

– Это все.

– На конкурсе упрямцев вы завоевали бы первый приз, – простонал Барк.

– В виде пирожного, – поправила она, взяв одно.

Неожиданно он поднял руку и схватил ее за запястье.

– Не заходите слишком далеко, Элис, – предупредил он.

– Как я могу, когда нахожусь под арестом, – натянуто улыбнулась она.

Элис переложила пирожное из арестованной руки в свободную и надкусила его.

– Если вы будете продолжать держать меня, мистер Уолш, люди могут неверно истолковать ваш жест.

Все еще сжимая запястье девушки, он спросил:

– А как это отразится на вас?

Элис ответила:

– Вы увидите отвращение, омерзение и испуг на моем лице.

Ее запястье было свободно.

Пришла миссис Уилкс с кувшином горячей воды. «Его денежное пожертвование должно быть значительным», – подумала Элис. Между колесом поцелуев и чаепитием Барка Уолша ублажали со всех сторон.

Она спросила Барка:

– Кстати, как вы здесь очутились? Не думаю, что подобные развлечения соответствуют вашим вкусам.

– А что вы сами думаете? Вы ведь ничего обо мне не знаете.

– Нет, но… – Ее голос задрожал.

– Вы правы, разумеется, «колеса поцелуев» и чаепития не для меня, я действовал только на основании полученной информации.

– Информации от Ноны, – сразу догадалась Элис. – Она сказала Френку Гранту, и она сказала вам. Несомненно, она…

– Что?

Но Элис не закончила. Не могла же она сказать ему, что Нона, имеющая только облик женщины, заметив горячий интерес Гранта к Элис, рассказала все Гранту в надежде, что, когда проинформированный ею Барк Уолш появится на сцене, произойдет нечто, что ему не понравится. Действия достаточно умелые, чтобы ускорить изгнание Элис. У девушки не было двух мнений относительно Ноны, которая не желала видеть ее в Эдамленде.

– Что? – снова спросил Барк.

– Вам сказала Нона, – повторила Элис.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату