— Да. Пятнадцать лет спустя я встретил одну женщину. — Он обхватил лицо Робин ладонями и заглянул в ее глаза. — В этой женщине я нашел все то, что мне нравилось в юной девочке, и даже больше. Намного больше.

Робин показалось, что ее сердце сейчас разорвется.

— Джейкоб…

— Что? — пробормотал он, целуя ее шею.

— Почему ты никому так ничего и не рассказал о том, что с нами случилось той ночью?

— Не рассказал о том, что видел тебя обнаженной?

— Да.

— Это не мой стиль. — Его голос стал хриплым.

— Я все время боялась, ждала, что ты проговоришься и весь выпуск будет хором надо мной смеяться. Я была уверена, что ты объявишь об этом перед всем классом.

Робин хорошо помнила свои ощущения в тот вечер. Она сидела, вжавшись в кресло, чувствуя, что платье слишком обтягивает фигуру, а вырез слишком глубок. Она весь вечер ощущала пристальный взгляд Джейкоба. Ей казалось, что он словно раздевает ее своим взглядом, и она ждала разоблачения каждую секунду.

— А почему ты не подошла и не спросила меня сама?

— Что ты, — ответила Робин с улыбкой, — мне было всего восемнадцать. И я тебя совсем не знала.

— А я знал тебя. — Он снова поцеловал ее в шею.

Робин откинула голову. Он целовался лучше всех в мире. Его страсть сжигала ее.

— В следующий раз, когда тебе захочется что-нибудь узнать, спроси меня, — прошептал он.

— Хорошо. — Но нет, ни за что на свете она не станет спрашивать, почему он вдруг передумал и решил заняться с ней любовью.

— Вот как, например, сейчас, — продолжал он, как будто читая ее мысли. — Если тебе интересно…

Робин затаила дыхание. Может, он объяснит сам?

— Если тебе интересно, что будет дальше… Сейчас я расстегну твое платье.

От его слов Робин обдало новой жаркой волной. Какая разница! Только бы он не передумал, а все остальное ерунда. Робин обняла его, чувствуя, как он расстегивает застежку на спине. Платье соскользнуло на пол. Робин стояла перед ним в шелковых трусиках и чулках.

Джейкоб накрыл руками ее груди, их губы слились, языки соприкоснулись. Джейкоб застонал. Робин обвила его руками, прижимаясь обнаженным телом к его груди.

Джейкоб прервал поцелуй, тяжело дыша. Он положил Робин на кровать, скользя взглядом по всему ее телу.

— Ты прекрасна. — Он быстро сбросил с себя рубашку и снова приблизился к Робин. Его указательный палец скользил по низу ее живота, вызывая в Робин живой трепет и разжигая желание. Она жаждала его прикосновений всем телом, которое изнывало от ласк. Робин облизнула губы, ловя жадный взгляд Джейкоба. Она чувствовала капли пота на своем теле, в то время как горло ее пересохло.

Казалось, пространство между ними сузилось. Его рука опустилась ниже, Робин выгнулась под ним, ее пальцы впились в его кожу.

— Робин, я хочу тебя, — прохрипел он.

— Я догадалась, — выдохнула она.

— И я хочу, чтобы ты была моей женой, — продолжал он хрипло.

Робин почти задохнулась. Сейчас явно не время начинать такой разговор.

— Нет! Я не могу. Ты сам знаешь, что я не могу. — Ее телу сейчас требовалось совсем другое.

— Я считаю, что когда-нибудь ты передумаешь, Робин. Я люблю тебя.

Робин замерла, широко раскрыв глаза. Его нежное, красивое лицо было прямо перед ней, и на нем она действительно читала любовь. Все внутри у нее сжалось.

— Нет, — прошептала она. Не может, не должно такого быть! Она чувствовала, как на глазах у нее появляются слезы. — Джейкоб, пожалуйста. — Ей не нужна его любовь, это чересчур много. Она не справится.

— Тише, успокойся, — прошептал он, лаская ее. — Доверься мне, Робин. — Он медленно погрузился в нее. Слова застыли на ее губах. Робин выгнулась навстречу ему. — Я люблю тебя, Робин, и обещаю, что сделаю все, чтобы ты была счастлива. Даже если придется тебя отпустить, — произнес он надрывно, входя в нее глубже.

Робин потонула в волне чувств. Она обвила Джейкоба руками, прижимаясь к нему всем телом, жадно встречая его поцелуи. Она подумает обо всем потом и решит, что делать с его любовью. Сейчас она могла только наслаждаться моментом. Завтра ее сердце будет разбито. Ну и пусть, но сейчас она здесь, рядом с ним, и больше ей ничего не нужно.

— Ты уверен, что тебе действительно это нужно?

Джейкоб сидел напротив Дерека в его кабинете и удивленно смотрел на великолепное бриллиантовое кольцо в бархатной коробочке.

— Еще бы я не был уверен, — ответил Дерек недоуменно. — Стал бы я тогда жениться?

— Просто как-то все слишком неожиданно. Тебе не кажется, что ты торопишься? — Получается, повод сплетницам был дан не случайно. Дерек действительно женится, и это, кажется, уже серьезно. — Три дня назад ты боялся даже пригласить ее на танец.

— Я же преодолел себя.

— Наверное, она чертовски хорошо танцует, — пошутил Джейкоб.

— Джейкоб, перестань. — Дерек откинулся в кресле, скрестив руки на груди. — Обалденно красивая, умная женщина, которую я столько лет знаю и уважаю. Она мне нравится, она заводит меня, как никто другой, и она говорит, что любит меня. И кроме того, она рядом, она живет в Форевере. Ты хочешь, чтобы я раздумывал? Да надо хватать такую возможность, пока мне дан этот шанс.

— Ну, в общем-то, ты прав, — согласился Джейкоб. Действительно, глупый вопрос. И глупо завидовать. Однако Джейкоб все равно завидовал Дереку. Мечты друга в одночасье исполнились, а его… его мечта ушла вчера ночью, чтобы родные не начали беспокоиться за нее. И надежд она не подавала. — Поздравляю, что я могу еще сказать? И когда свадьба?

— Спасибо, — ответил Дерек, расплываясь в довольной улыбке. — Я собираюсь решить вопрос о свадьбе сегодня. Если Энни на самом деле сумасшедшая и ответит мне «да», я женюсь на ней как можно скорее.

— Знаешь, тебе ведь надо благодарить за это меня, — напомнил Джейкоб.

— Почему?

— Я тебя подбил потанцевать с ней. В моем доме, на моей вечеринке.

— Да, точно, — согласился Дерек. — Я у тебя в долгу, договорились. Проси, что хочешь.

— Сделай так, чтобы Робин осталась в Форевере. — Джейкоб выпалил заветное желание, не успев даже подумать, стоит ли посвящать Дерека в свои тайны.

— Погоди-погоди… Ты и Робин?..

Джейкоб колебался. А, черт возьми, ему уже нечего терять. И раз уж начал, надо довести дело до конца. Он сжал ручки кресла.

— Да. Я сделал ей предложение вчера ночью.

— Что? — Дерек подскочил. — И ты говоришь, что я тороплюсь? Ты не видел ее пятнадцать лет и ни с того ни с сего делаешь ей предложение?

— Да. Но она его не приняла.

— Ах, вот что. — Дерек снова откинулся на спинку кресла.

Джейкоб махнул рукой.

— Я знал, что она откажет. У нее есть хорошая работа в Торонто, и она не хочет оставаться в Форевере. Я, в общем-то, не питал больших надежд на ее согласие.

— И ты собираешься сдаться?

— Ни за что, — усмехнулся Джейкоб. — Она уезжает только через двадцать четыре часа.

Вы читаете Ночь на реке
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату