остальным мы разберемся потом, — выпалил Джейкоб. Времени почти не осталось. В его душе начала поселяться тревога.
— Джейкоб, я уезжаю, — произнесла Робин четко, как отрезала. От ее слов веяло неизбежностью. Он не сможет ее переубедить. Она уедет, ничто не остановит ее.
— Я знаю, что у тебя уже куплен билет на самолет, — продолжал Джейкоб. — Завтра можешь делать все, что захочешь. Но сейчас выйди за меня замуж, и давай проведем нашу брачную ночь вместе. И потом, когда… Если ты привезешь ребенка, бабушка и мама не будут разочарованы — ни в тебе, ни во мне. Сделай это ради них, Робин.
Энни немного оправилась от шока и сейчас участливо следила за спором, переводя взгляд с Робин на Джейкоба.
— Прости, Энни, — повторил Джейкоб в третий раз. — Но ты была бы не против, ведь так? И Дерек не будет возражать.
— Нет, конечно, — тряхнула головой Энни. Она взяла подругу за руки. — Давай же, Робин, соглашайся.
Робин посмотрела па Энни невидящими глазами. Она была потрясена.
— Тут все наши друзья и знакомые, священник, море цветов. У тебя даже есть букет, — продолжал Джейкоб, кивнув на цветы в ее руках. — Я люблю тебя, Робин, но клянусь, что не стану удерживать тебя силой.
Робин открыла рот, собираясь что-то сказать, снова закрыла его. К ним уже шли отец Энни и священник.
— Выходи замуж, Робин, — попросила ее Энни с сияющими глазами. — У тебя будет ребенок. У тебя и Джейкоба. Господи, как прекрасно! — Она пожимала безжизненные руки Робин и улыбалась.
— Пожалуйста, Робин, — повторял Джейкоб.
Подошел священник.
— Нам пора начинать, Джейкоб. — Он кивнул туда, где стоял Дерек. Должно быть, тот уже начинал паниковать. Но сейчас Джейкоба волновала Робин. Он молча смотрел на нее, вкладывая в беззвучную мольбу всю свою любовь.
Робин кивнула.
Сердце Джейкоба готово было вырваться из груди.
— Ты говоришь «да»?
Она кивнула снова. Джейкоб повернулся к священнику.
— Не могли бы вы провести сегодня две свадьбы?
— Где ты был? — нервно прошептал Дерек на ухо Джейкобу. — Я уж подумал, что меня бросили — и моя невеста, и мой лучший друг. Мне даже пришло в голову, что вы решили сбежать вместе.
Джейкоб улыбнулся.
— Ты правда так подумал? — Ему с трудом удавалось сдерживать свою радость. Казалось, она прорывалась наружу в его голосе. Он чувствовал себя сейчас так, словно выиграл кубок мира или миллион в лотерею. Вряд ли его ощущения можно было с чем-то сравнить. Неважно, что через несколько дней их с Робин брак останется всего лишь подписями на бумаге, — сейчас он чувствовал себя на седьмом небе.
— Нет, конечно.
— Прости, что заставил тебя поволноваться.
— Я и не волновался. Волновались все остальные. Что вообще произошло?
— Робин и я женимся, — выдохнул Джейкоб с сияющей улыбкой.
— Что? Ты серьезно? Когда?
— Сейчас.
— Что ты хочешь сказать?
Подошел священник, прерывая их разговор. Он занял свое место перед алтарем, и орган заиграл свадебную мелодию.
— Что значит «сейчас»? — повторил Дерек свой вопрос.
— Значит — прямо сейчас. — (Энни и Робин пошли по проходу, держа под руки отца Энни.) — Я надеюсь, ты не возражаешь?
Хотя на самом деле Джейкоба мало волновало, что скажет Дерек.
— Нет, я совсем не возражаю, — ответил Дерек с напускным безразличием. — Сначала он хотел сбежать с моей невестой, теперь похищает мою свадьбу. Ну кто бы на моем месте возражал?
— Я нашел
— Теперь ты мой должник.
Священник вежливо кашлянул, и они прикусили языки, обратив взоры на невест. Джейкоб просто не мог оторвать глаз от Робин. И хоть ее платье было проще, чем платье Энни, а букет поменьше и вместо фаты ей в волосы вплели цветы, она все равно выглядела прекраснее всех.
— Ну разве она не великолепна? — восторженно прошептал Дерек, с улыбкой глядя на Энни, свою будущую жену.
— Другой такой нет, — откликнулся Джейкоб, не отрывая взгляда от Робин.
Две невесты подошли к алтарю под усиливающийся шепот и нескрываемое любопытство зрителей.
— Леди и джентльмены, — начал священник. — Сегодня нам посчастливилось стать свидетелями не одной, а двух свадеб.
По рядам пронеслись возгласы удивления. Отец Энни отступил назад, оставляя невест с их будущими мужьями, и Джейкоб взял холодные руки Робин в свои. Он пытался согреть их, ободрить бледную Робин, вызвать на ее лице улыбку. Ведь они делают сейчас верный шаг ради их будущего ребенка. Он родится в законном браке.
Юнис поднялась, подошла к Робин и заключила ее в объятия, не в силах скрыть слезы. Мать поцеловала дочку, обхватив ее лицо руками. Глаза ее сияли от счастья. Она перевела взгляд на Джейкоба, потом снова на Робин, одарила их обоих радостной улыбкой и вернулась на свое место, взяв у невест букеты, как это было принято.
Робин задрожала, и Джейкоб притянул ее ближе. Священник начал обряд.
— Дорогие возлюбленные… — говорил он протяжным голосом, и Робин все казалось нереальным, так же как и знакомые лица вокруг. Она как будто находилась в другом измерении или во сне, в сладких грезах и скоро, наверное, проснется. Но руки, которые поддерживали ее, были теплыми, сильными и настоящими, а улыбка — согревающей, уверенной. Даже глаза Джейкоба улыбались — она так любила эти карие глаза. Похоже, все действительно происходит на самом деле. Она совершает самый сумасбродный поступок в своей жизни, не идущий ни в какое сравнение с «тарзанкой».
Она сжала руку Джейкоба, чтобы удостовериться. Да, рука настоящая, Робин чувствует ее. Он сжал ее руку в ответ, посылая беззвучный сигнал, что все будет хорошо. Сама не зная почему, Робин поверила ему. В сумасшествии, которое она совершает, Джейкоб единственный, за кого она еще может уцепиться. Прямо как пятнадцать лет назад.
Джейкоб тогда спас ее репутацию, спас жизнь, защищал и оберегал ее и признался ей в любви. Он любит ее настолько сильно, что готов сейчас жениться на ней ради будущего ребенка, ради ее близких, прекрасно понимая, что из их брака ничего не выйдет, понимая, что завтра утром она уедет.
— Робин, я люблю тебя, — прошептал Джейкоб, словно отвечая на ее мысли.
Робин переполнила буря эмоций, потому что она сама чуть не произнесла в ответ те же слова, только сейчас осознав, что любит Джейкоба.
— Джейкоб, — обратился священник, — берешь ли ты Робин в свои законные жены?
— Да, — ответил Джейкоб четко, ни на секунду не отрывая взгляда от Робин.
— А ты, Робин, берешь ли ты Джейкоба в законные мужья?
— Да, — выговорила Робин едва слышно, дрожащим голосом.
— Обменяйтесь кольцами, — заключил священник, и Джейкоб вытащил из кармана кольца, приготовленные для Дерека и Энни. Его лицо омрачилось, потому что только сейчас он сообразил, что у него нет кольца для Робин.
За спиной они услышали шорох, по рядам прошел ропот. К ним шла Алма Мей, бабушка Робин.