(до «Дня X» 36 дней — и сегодня я намерена заняться делом)

На шестой день после предъявленного мне ультиматума я наконец-то явилась на утреннее собрание. Не то чтобы мне это помогло. Когда пришла моя очередь подняться на ноги и рассказать, что я собираюсь делать сегодня с моими клиентами, я встала и промямлила: «Завтракать»… В конце концов, это только начало, и лучшие сделки частенько заключаются за столиком в ресторане.

За сегодняшний ранний приход мне следует благодарить Джулию. В выходные она пришла ко мне в гости, дабы провести очередную серьезную беседу. Мы встретились утром в субботу и перекусили в «Лоле», а потом убили несколько часов, обходя антикварные лавочки и магазины в Камденском пассаже. Я не великий любитель старины, но Джулия искала люстру для своей новой квартиры на Бромптон-роуд. Мы даже нашли несколько подходящих, но Джулия решила, что цены кусаются иона подождет до распродажи.

Остаток уикенда мы провели за просмотром старых черно-белых фильмов, сидя возле камина и поедая «специальные предложения» Лили. Я думала, что в субботу вечером Джулия уедет домой, но мы потребили такое количество красного вина, что ей, вероятно, не под силу было вспомнить адрес. И потом, у нас осталось до черта еды на воскресенье.

А сегодня Лили придет делать уборку. Она просто волшебница. Зачем нужна посудомоечная машина, если есть Лили? Может, мне удастся ее клонировать, когда технологии дойдут до соответствующих высот. Джулия постоянно говорит, что она не отказалась бы от такой домработницы. Будет ей большой рождественский подарок.

Джулия дала мне множество умных советов относительно того, как общаться с клиентами и убеждать их заключать сделки, даже если сами они не сознают, что им это нужно. Право слово, она выбрала не ту профессию. Ей следовало бы работать в сфере обслуживания…

А моя беда в том, что я, увы, очень редко когда могу сказать «нет». А Джулии так и вовсе никогда. Сегодня она позвонила мне в шесть часов, чтобы проверить, собралась ли я на работу. Наверное, она не предполагала, что я знаю слово «нет» на стольких разных языках. Настанет день, когда я смогу сказать «нет» даже на языке глухонемых…

Так или иначе я на работе и у меня полно дел. Нужно заказать несколько театральных билетов (клиенты любят искусство) и забронировать столик в ресторане (просто на всякий случай). Еще нужно пообщаться с Киараном: может, его команда поможет мне организовать сделку. И наконец, следует приготовиться к визиту доктора Норико. Это очень большой босс из Японии.

В прошлую пятницу, когда я наконец-то вывалилась в клубах дыма из курительной комнаты, Бладхаунд сказал мне, будто он слышал, что вереду Норико приезжает из Токио. Компания этого человека проворачивает столько денег, что он может есть эти сделки на завтрак и на обед — и еще на ужин останется.

Возможно, это мой шанс. Я встречалась с доктором Норико, когда еще была с Сэмом: Норико — один из Сэмовых клиентов на пресловутом Дальнем Востоке. Однажды, когда он приезжал в Лондон, мы отправились ужинать с ним B«Le Caprice». Он оказался низеньким толстым человечком, и его руки почему-то постоянно оказывались в непосредственной близости от моей задницы. Сперва я вежливо делала вид, что ничего не замечаю, но к тому времени, как подали десерт, он вконец обнаглел. Не думаю, что мой отпор испортил его отношения с Сэмом, а я в любом случае не собиралась с ним больше встречаться. Так мне тогда казалось.

Бладхаунд сказал, что Норико прилетает из Токио в три часа рейсом Британских авиалиний и, насколько он понимает, потребует свой обычный «набор». Это может стать камнем преткновения. В наши времена политической корректности откуда, черт возьми, я добуду ему элитных проституток? Боже, куда же катится мир, если мне — мне! — приходится решать подобные проблемы.

— А где сегодня Киаран? — спрашиваю я Бладхаунда, когда мы идем к нашим столам. — Привет, Манфред… Доброе утро, Мариан! — Эта долбаная приветливость уже начинает бесить. — Леон, Нэнси, Эйфелева башня… — Я киваю всем подряд и наконец-то усаживаюсь за стол. Все подряд выглядят потрясенными.

— Трехдневные курсы повышения квалификации, — отзывается Бладхаунд и смотрит на меня с подозрением. — А что? Ты по нему соскучилась?

— Разумеется, нет. Я просто собиралась узнать, что сейчас требуется инвесторам. Во что нынче вкладывают деньги — и исходя из этого заключать сделку. И порасспросить его насчет компании доктора Норико. Но, пожалуй, я даже рада, что его нет. Не хочу, чтобы он знал, что кофейные пятна все-таки отчистились с юбки.

Я встаю на ноги и верчусь перед Бладхаундом, демонстрируя ему юбку от Прада. Она выглядит как новенькая. Впрочем, не думаю, что Бладхаунд способен оценить ее качество. Вкус у него отсутствует напрочь, иначе он ни в жизнь не надел бы галстук цвета детской неожиданности.

— Глупо было бы упускать шанс заставить его купить мне новую юбку. — Я заговорщически наклоняюсь поближе к Бладхаунду: оповещать всех и каждого о приезде доктора Норико не входит в мои планы. — Ну да ладно, к делу. Где ты их берешь?

— Что беру?

— Сам знаешь. — Я понижаю голос до шепота. — Девочек. Ночных бабочек. Как их добывают?

Бладхаунд взирает на меня с таким ужасом, что на секунду у меня появляется подозрение, что у него какие-то проблемы в этом плане. Затем торжественно провозглашает:

— Трикси. Знаю, что ты мне не поверишь, но я никогда в жизни не испытывал тяги к такого рода увеселениям. Я не знаю, откуда брать проституток. — Его голос срывается на фальцет. Хм, может, я права в своем предположении?.. — С чего ты взяла? Что ты ко мне пристала? — Он делает кислую мину. — Неужели твоя мама ничему тебя не научила?

— Не впутывай в это мою маму. Она умрет со стыда, если узнает, как низко я пала. Ее подруги из «Женского института» могут исключить ее из своих рядов. Она вообще ужасно наивная. Однажды ночью она увидела девушку на Коммершл-роуд и решила, что она заблудилась. Мамочка вызвала ей такси, усадила туда и дала денег на дорогу. Не знаю, кто был больше смущен. — Я хихикаю, вспоминая эту историю.

— Да, далеко же забралась твоя матушка.

— Ты это о чем?

— Я думал, она живет в Глостершире.

— А ты откуда знаешь, черт возьми? Читал мое досье? — Впрочем, я тут же сбавляю тон. — Ладно, извини, что я считала тебя таким великим знатоком проституток. Я просто предположила. Ты все-таки мужчина. В каком-то смысле. — Бладхаунд смотрит на меня мрачно. — И вы с Сэмом хорошие друзья. Понимаешь, это для доктора Норико, — добавляю я.

— Да? — говорит Бладхаунд. — А «Желтые страницы» ты смотрела?

— Не желаю об этом слышать. Там предлагают только садисток.

— Да, не думаю, что доктор Норико большой любитель таких вещей. Может, все же попробовать позвонить по какому-нибудь объявлению? Там даже кое-где есть фотографии на случай, если ты захочешь обозреть их прелести.

— Я не желаю обозревать ничьи прелести! — восклицаю я, возмущенная до глубины души его грязными намеками. — Я просто хочу, чтобы клиент был доволен.

— Полагаю, это скорее их девиз! — Он смеется. Омерзительный человек. — Серьезно, в телефонной книге полно таких объявлений. Правда, я думаю, ты найдешь девочек самого высокого класса, если просто позвонишь из любого телефона-автомата в Сити. Может, всякие там Клариссы-Мелиссы окажутся получше, чем Бетти из Бутла с вот этакими сиськами.

— Гляди-ка! Ты все-таки в этом сечешь.

— Иногда этого не избежать, — признает он. — Ты видела телефонные книги на Мургейт? Мне пришлось принести словарь, чтобы понять, что написано в некоторых объявлениях.

— Может, ты еще раз съездишь и поищешь что-нибудь для меня? — Я придаю своему лицу выражение, обозначающее примерно: «пожалуйста-пожалуйста, помоги мне, ведь я всего лишь слабая женщина». Но, кажется, Бладхаунд не попался. — Может, позвонишь кому-нибудь… сделаешь заказ… проверишь, ну, как они вообще?..

— Нет!!! (Несколько голов поворачиваются в нашу сторону, но в лихорадочной активности офисного

Вы читаете Трикси Трейдер
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату