держали его под руки, он продолжал улыбаться.

Они попытались подтащить его к Турсун-беку, но ноги бывшего подмастерья подогнулись и внезапно всем весом он потянул своих пленителей вперед. Они не успели опомниться, как он оказался на палубе, ? как раз поблизости от рыжеволосого абердинца.

Николас неодобрительно поцокал языком.

? Ты обмочился, ? заявил он Легранту по-тоскански.

Рыжая голова дернулась.

? На себя посмотри! К тому же тебе никто не давал по голове дубинкой… Нас повесят, ? заявил шкипер на том же наречии.

? Не повесят, ? уверенно возразил Николас. Блуждающий взгляд его задержался на связанном по рукам и ногам Юлиусе, и он широко улыбнулся:

? Скорее посадят на кол. Зароют в песок по самую шею. Посадят в мешок вместе с бешеной собакой и бросят в воду. Выстрелят тобой из пушки. Станешь пушечным мясом, Юлиус! С Джоном этот фокус не выйдет ? он слишком мокрый.

? Они знают… ? начал стряпчий по-фламандски.

? И вы очень хорошо гребли, ? по-прежнему по-итальянски перебил его Николас. ? Заслужили награду! ? Теперь он обратился к Лоппе, стоявшему рядом с турком.

? Скажи своему новому хозяину, что он должен Юлиусу трех красоток и бочонок эля. Долг чести. Хотя, нет. Эль у них здесь слишком скверный…

Люди вокруг переглядывались в изумлении. Тоби не сводил с Лоппе потрясенного взгляда. Янычары во все глаза взирали на Турсун-бека, который, однако, пока медлил с приказом. Вместо этого он коротко обратился к Лоппе, и тот дал столь же короткий ответ. Николас, ничего вокруг не замечавший, дружески ткнул приятеля в бок. Негр обернулся.

? Ты евнух, ? игриво заявил Николас чернокожему.

Тот, встревоженно покосившись на своего бывшею хозяина, опять повернулся к Турсун-беку, который задал какой-то вопрос. Фламандец опять толкнул Лоппе.

? А что, разве не так? Как будет «большой черный евнух» по-турецки? Поможешь нам догрести до Трапезунда? Получишь трех мальчиков в награду.

? Мессер Никколо, ? внезапно обратился к нему Лоппе с легким налетом отчаяния. ? Господин Турсун-бек спрашивает, где гребцы. Скамьи наполовину пусты.

Николас уставился на него. Похоже, ему нелегко было стоять на ногах, и он сел на палубу, прямо в лужу, натекшую с мокрого плаща и штанов. Затем одной рукой бывший подмастерье обхватил колени, а другой ? неопределенно махнул куда-то в сторону.

? Ну так скажи ему! Нам всем пришлось грести, и мы держали пари…

Пока Лоппе переводил, он что-то негромко напевал себе под нос, а влажный холодный ветер трепал промокшие волосы и одежду. Тоби, наблюдавший за происходящим, внезапно содрогнулся. Наступило молчание. Турсун-бек отвернулся от негра и пристально вгляделся в Николаса, а затем отдал приказ. Двое янычар с усилием вздернули того на ноги, и фламандец прекратил петь. Затем Турсун-бек заговорил, и его толмач перевел:

? Отвечай! Половины гребцов не хватает…

? Верно, ? подтвердил Николас. ? Трех красоток, и… А ты почему не греб? ? с возмущенным видом поинтересовался он.

? Где гребцы? ? повторил толмач.

Фламандец недоуменно уставился на него.

? Как ? где? По всему Эгейскому и Мраморному морю… или в раю… Мы пытались нанять других, но они сбежали.

? В раю? ? не понял толмач.

? Ну, всегда надо уповать на лучшее, ? снисходительно подтвердил Николас.

? Почтенный Турсун-бек желает узнать, что случилось с гребцами? От чего они умерли?

? Это была хорошая смерть, спросите вон хоть у капеллана. Все до единого покаялись. Мы бросили их за борт. Смотрите, я весь мокрый…

? От чего они умерли? ? спросил толмач, почти так же встревоженно, как Турсун-бек.

? Не знаю, ? отмахнулся Николас. ? Мне нужно переодеться. Вы не смотрели в балласте? Мы там двоих присыпали песком, чтобы отвезти их в Трапезунд. Они родом оттуда, и хотели, чтобы их похоронили на родине. Турков у нас не было. Я знаю, как хоронить турка. Я видел… И шляпу повесить на могильный камень… Маэстро Капелло, мадонна Капелло, бамбино Капеллино. Похоронная музыка ди Капелло. Утренний ветерок Капелло. Кап-кап-кап…

Тоби внезапно прекратил дрожать и замер в неподвижности, чувствуя, как краска приливает к щекам. Турсун-бек, напротив, побледнел, как смерть. Он дернул головой, и по этому знаку Николаса подтолкнули к капитанской каюте. Двое янычар торопливо спустились в трюм. Так же быстро они вернулись, ? посеревшие от ужаса, и что-то быстро проговорили по-турецки. Мгновенно все вокруг переменилось.

Словно железные опилки под действием магнита, люди на борту «Чиаретти» разделились: команда отдельно и янычары отдельно, торопясь отстраниться как можно дальше от своих пленников. Николас в сухом дублете вышел на мостик, держа в руках чулки и неловко пытаясь натянуть их на себя. Турсун-бек, заметив его, отвернулся и что-то прокричал.

Толмач, с трудом сглотнув, перевел:

? Мой хозяин спрашивает ? вы разве не знаете, что у вас на борту чума?

Гул испуганных голосов был ему ответом.

? Чума? ? изумился Николас. ? Да нет, это воняют козы. Может, еще пахнет от мессера Юлиуса… А в балласте никакого запаха нет. Там просто два славных сухих трупа, которые плывут домой.

? У них чума, ? повторил толмач. ? Нам эти признаки хорошо известны. Вы не можете здесь оставаться.

? Правда? ? Николас уже натянул один чулок и теперь пытался распутать узлы шнуровки. ? Ну и ладно. Однако вам придется подыскать мне жилье. Думаю, придется пойти к великому визирю, чтобы разобраться насчет Легранта и нашего стряпчего. В какую тюрьму… Сапоги… Погодите, пока я натяну сапоги… В какую тюрьму вы их отправите? ? Хотя речь его казалась замедленной, но говорил он вполне разборчиво.

? Они останутся на борту, ? торопливо заявил толмач. ? Вы все должны оставаться на борту и немедленно плыть дальше. Никто не сойдет на берег. Воду и припасы вам доставят прямо сюда, но на корабль больше никто не поднимется.

Вид у Николаса был расстроенный и возмущенный одновременно.

? Мы рассчитывали встретиться с бальи! И с флорентийским агентом! И с мессером Бартоломео Зорзи и его деловым партнером!

? Ничего этого не будет, ? заявил толмач.

Фламандец озадаченно огляделся по сторонам.

? Ну, конечно… как скажете… А куда я поплыву ? вам все равно?

? А куда вы направляетесь? ? негромко осведомился Турсун-бек.

? В Трапезунд, ? пояснил Николас. ? Я думал, вы знаете. Мы должны представлять там Флоренцию.

? Тогда, ? заявил турок, ? полагаю, мессер Никколо, вам следует исполнить этот замечательный план. Пожалуйста, берите все припасы, которые могут вам понадобиться, и отправляйтесь прямиком в Трапезунд.

Это были его последние слова, обращенные к владельцу галеры. Затем, по его команде, пронзительно зазвучал свисток, и янычары торопливо принялись покидать корабль. Пытаясь сохранять достоинство, Турсун-бек со свитой последовал их примеру. Едва лишь лодки отплыли, Тоби подбежал к Николасу, который стоял у борта и махал гостям на прощание. Едва лишь море вокруг очистилось, ? если не считать оставленных в отдалении сторожевых лодок, которые должны были проследить, чтобы никто посторонний не поднялся на борт злополучной галеры, ? лекарь объявил:

? Трижды ура! ? И все шепотом повиновались.

Вы читаете Весна Византии
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×