136-137. Тот, кого зовут Золотоустым — константинопольский патриарх Иоанн Златоуст.
137. Ансельм — архиепископ кентерберийский, богослов XI в.
137-138. Элий Донат — римский писатель IV в., автор латинской грамматики.
139. Рабан Мавр — богослов IX в., архиепископ майнцский.
140-141. Иоахим — аббат монастыря во Флоре, в Калабрии, автор мистических сочинений (умер в 1202 г.). Хотя многие его положения были осуждены церковью, Данте помещает его в Рай, в круг мудрецов.
142-144. То брат Фома… — Смысл: «Доминиканец Фома Аквинский своим похвальным словом Франциску побудил меня, францисканца Бонавентуру, завидовать (благородной завистью, а потому — воздать хвалу) такому паладину, как Доминик». (Паладинами назывались двенадцать рыцарей Карла Великого.)
ПЕСНЬ ТРИНАДЦАТАЯ Четвертое небо — Солнце (продолжение) 4. Пятнадцать звезд — то есть любые пятнадцать ярчайших звезд.
7-9. Воз — то есть семизвездие Большой Медведицы, которое никогда не короче, потому что всегда видимо полностью.
10-12. Устье рога — то есть две крайние звезды Малой Медведицы, напоминающей рог; острие его идет от иглы устоя (от оконечности небесной оси), вокруг которой вращается первый круг (Перводвигатель).
13-18. И что они — то есть что эти двадцать четыре яркие звезды образуют в небе два знака, похожие на венец Ариадны, дочери Миноя (Миноса), преображенный в созвездие (Метам., VIII, 174–182), и что эти два концентрических венца вращаются в противоположных направлениях.
23. Кьяна — река в Тоскане, течение которой было во времена Данте очень медленным.
25. Пеан — гимн Аполлону.
32. Тот свет — то есть Фома Аквинский.