1524

110. Пламена — то есть души воителей за веру (они же — сонм огней — ст. 94, и звезды, ст. 100).

1525

131. Очи заревые — то есть глаза Беатриче.

1526

133-134. Живые печати всех красот. — Предлагались разные толкования: 1) небеса; 2) блаженные души; 3) глаза Беатриче.

1527

135. А там — то есть на Марсе. К ним — то есть к глазам Беатриче. На Марсе Данте, поглощенный видением креста, еще ни разу не взглянул на нее.

1528

138. Святой восторг от созерцания глаз Беатриче не изъят поэтом из его рассуждения, а подразумевается в нем.

1529

ПЕСНЬ ПЯТНАДЦАТАЯ Пятое небо — Марс (продолжение)

21. Одна из звезд. — Это Каччагвида, прапрадед Данте, живший в XII в.

1530

25-27. Так дух Анхиза приветствовал Энея, посетившего Элисий, царство мертвых (Эн., VI, 679– 694).

1531

28-30. О sanguis meus… (лат.). — «О кровь моя, о свыше (или же: свыше меры) излитая милость божия, кому, как тебе, была когда-либо дважды открыта дверь неба?»

1532

49. Голод — то есть «желание увидеть тебя».

1533

50. Той книгою великой — то есть книгою предвечных решений божества.

1534

56. Из Первой — то есть через посредство божества.

1535

56-57. Как пять или шесть — то есть как из знания единицы проистекает (лучится) знание любого числа.

1536

62. Зеркало — божество.

1537

74. Всеравенство — то есть божество, все свойства которого равно бесконечны.

1538

76-77. В Солнце — то есть в боге. Оба — то есть

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату