И если случай новое принес,То не дивись смущенными очами».130 «А Лета где? — вновь задал я вопрос. —Где Флегетон? Ее ты не отметил,А тот, ты говоришь, возник из слез».133 «Ты правильно спросил, — мой вождь ответил.Но в клокотаньи этих алых водОдну разгадку ты воочью встретил.[288]136 Придешь и к Лете, но она течетТам, где душа восходит к омовенью,Когда вина избытая спадет».139 Потом сказал: «Теперь мы с этой сенью[289] Простимся; следуй мне и след храни:Тропа идет вдоль русла, по теченью,142 Где влажный воздух гасит все огни».ПЕСНЬ ПЯТНАДЦАТАЯ1 Вот мы идем вдоль каменного края;А над ручьем обильный пар встает,От пламени плотину избавляя.4 Как у фламандцев выстроен оплотМеж Бруджей и Гвидзантом, чтоб заранеПредотвратить напор могучих вод,7 И как вдоль Бренты строят падуане,Чтоб замок и посад был защищен,Пока не дышит зной на Кьярентане,[290]10 Так сделаны и эти,[291] с двух сторон,Хоть и не столь высоко и широкоИх создал мастер, кто бы ни был он.13 Уже от рощи были мы далеко,И сколько б я ни обращался раз,Я к ней напрасно устремлял бы око.16 Навстречу нам шли тени и на насСмотрели снизу, глаз сощуря в щелку,Как в новолунье люди, в поздний час,19 Друг друга озирают втихомолку;И каждый бровью пристально повел,Как старый швец, вдевая нить в иголку.22 Одним из тех, кто, так взирая, шел,Я был опознан. Вскрикнув: «Что за диво!»Он ухватил меня за мой подол.25 Я в опаленный лик взглянул пытливо,Когда рукой он взялся за кайму,И темный образ явственно и живо28 Себя открыл рассудку моему;Склонясь к лицу, где пламень выжег пятна:«Вы, сэр Брунетто[292]?» — молвил я ему.31 И он: «Мой сын, тебе не неприятно,Чтобы, покинув остальных, с тобойЛатино чуточку прошел обратно?»34 Я отвечал: «Прошу вас всей душой;А то, хотите, я присяду с вами,Когда на то согласен спутник мой».37 И он: «Мой сын, кто из казнимых с намиПомедлит миг, потом лежит сто лет,Не шевелясь, бичуемый огнями.40 Ступай вперед; я — низом, вам вослед;Потом вернусь к дружине, вопиющей