149
Рохейм, Геза (1891–1953) — психоаналитик и этнограф, пропагандировал применение методов психоанализа в культурологии и этнографии.
150
Шлю тебе, Трэш, тысячу студенистых разбойничьих поцелуев. Иди приласкай верблюда, потаскуха
151
Когда
152
Торо, Генри Дейвид (1817–1862) — американский писатель и философ.
153
Букв.: петух на шлюхе
154
Орта — озеро неподалеку от итальянского города Стрезы.
155
Корибанты — в греческой мифологии божества малоазийского происхождения, служители Кибелы, их культ отличался оргаистическими танцами и экстатической музыкой.
156
Великие чувственники, получившие всеобщее признание, как я, Робин,
Удостоенные научных степеней в области чувственной любви, как она,
Играющие в садах развлечений
Как куры на птичьем дворе,
Они скорее несносны с агрономической точки зрения,
По мнению педерастов, шлюх и пастухов.
Но сегодня вечером, если погода позволит,
Если еще будет равноденствие, Мы вдвоем будем слушать,
Как на паутинках исполняется небольшое славословие.
Мы будем очищать шелуху с луковицы Вселенной,
Укрытые оба веером ночи.
Послушай, это течет время,
Это проносится ночь. Ко мне, Бубуль!
157
Ах! Это прекрасное время, когда я была несчастной
158
Недоставленное письмо, невостребованное письмо
159
Здесь: дом терпимости
160
Пустоши
161
«Мистический прыжок», откровение
162