Кювье, Жорж (1769–1832) — французский зоолог, в частности, ввел в зоологию понятие «тип». (Прим. ред.)

11

Ты и я и начальник вокзала,

Вот так штука, вот так штука!

12

Ко мне! (фр.). (В смысле: «выручай!»)

13

Согласно одному из мифов египетский бог Осирис был после гибели рассечен на 14 кусков. Убийца (его собственный брат Сет) разбросал их по всему Египту. (Прим. ред.)

14

Эта женщина охотится на мужчин и бросается на женщин.

15

Скорбящая (лат.).

16

Имеется в виду стиль, при котором не проговариваются некоторые части предложений, но их легко домыслить. Это придает тексту большую живость и компактность. (Прим. ред.)

17

«Раздвижной» роман (фр.).

18

В концепции Фрейда о типе личности есть так называемый «анальный характер», который свойственен людям, отличающимся упрямством, скупостью и запасливостью. (Прим. ред.)

19

Инструмента для получения удовольствия (фр.).

20

Изгнание злых духов. (Прим. ред.)

21

Имеется в виду ребенок, которого сказочные эльфы оставляют людям взамен похищенного (подменыш).

22

Картезианцы — члены католического монашеского ордена, получившего название по своему первому монастырю в Шартрезе, основанному в 1084 году. К началу 1970-х годов малочисленные общины картезианцев сохранились в Италии, Испании, Франции и других странах.

23

Прозвище Фрейда, чья фамилия означает «радость» (нем.).

24

Прозвище цюрихского психолога Юнга.

25

Неистовый (frenzy — англ.), намек на венгерского психиатра Ференца Шандора.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату