В Толедо, оттого что тамПрестол пустует с той поры,Как отошел к святым дон ПедроТенорьо, муж великой славы.Среди других дон Санчо тамДе Рохас, ныне ПаленсийскийЕпископ, верный отпечатокСвоих достойных предков; онЖдет назначения в Толедо.Дон Пабло там из Картахены —Ждет назначения он в Бургос.В Толедо смелый дон Фадрике,—Хоть графом Тристамарским онЕще зовется, величаетНедаром герцогом АрхонскимЕго весь двор, и с ним, конечно,Там дон Энрике Мануэль.Они двоюродные братьяМонарху. Их мечи могли быПожаром стать не для Гранады —Для древней Трои. Руй там ЛопесДе Авалос, кому всегдаИ счастье служит и оружье.В Толедо коннетабль Кастильи,Хвала высокая для рода,И с ним великий камергерДвора: он заслужил вполнеСвой сан и кровью благороднойИ добродетелью своей,Хоть было от кого в наследствоИх получить; он похвалыДостоин всяческой и славы,—Я о Хуане де ВеласкоВам говорю. И дон ДиегоС ним Лопес де Эстуниига,Кого верховным мы судьеюКастилии зовем. И с нимУполномоченный короныПо сбору войск. Сказать довольноО нем, что Гомес он Манрике,—О славных подвигах его,Деяньях редкостных и дивныхНемолчно говорят ГранадаС Кастильей. С ними оидоры[135]Из королевского суда,Там Перо Санчес дель Кастильо,Родригес там из Саламанки,И Перианьес…
Командор
Погоди,Как Перианьес? Ты не видишь?При этом имени вся кровьМоя застыла…
Леонардо
Вот забавно!Об оидорах королевскихЯ говорю с тобой, а тыВоображаешь, словно этоНаш Периваньес из Оканьи!
Командор
Тебя я только что просилМне рассказать о королевскомПоходе, об его причинах,Но слушать больше не хватаетТерпенья у меня. Итак,Ведя с собою цвет Кастильи,Король наш выступил в походК пределам тем, что защищаютВ угоду злобному гранадцуТе люди, что платить не склонныЗаконной дани королю?
Леонардо
Да, это так.
Командор
Тогда послушай.Одно тебе сказать хочу я,В чем вижу важность для себя.Пока в Толедо съездил ты,Свой план привел я в исполненье.