Оковы с жулика сняла!

Тевано

Бежать? Помочь? Нужна защита?

Рикаредо

Сеньоре надлежит хвала!

ЯВЛЕНИЕ СЕДЬМОЕ

Те же, Флорела и Альдемаро.

Альдемаро

О, все погибло! Здесь засада… Где шпагу взять?..

Альбериго

Ее не надо. Да, да! Довольно маскарада. Я знаю ваше благородство И вашей крови чистоту,— Дороже всяких денег чту Я ваших качеств превосходство. Все знаю: и зачем вы тут И как вы прогреметь успели Своей затеей здесь, в Туделе: Кругом рассказы уж идут! Соперник ваш бесповоротно Забыть решил любовь свою, Узнав, что дочь вам отдаю Я добровольно и охотно.

Альдемаро

Отныне я ваш раб, сеньор: Я доброты такой не стою! Флорела дивной красотою Пленила сердце мне и взор. Я беден: все, чем я владею,— Моя любовь и честь моя. С их помощью решился я Завоевать блаженство с нею. Простите ль вы меня, сеньор?

Альбериго

Все прощено — вы не в опале!

Тевано

О, вы жемчужину украли!

Альдемаро

Я истинно счастливый вор! Но не мешало нам узнать бы, Что надо этим здесь троим?

Рикаредо

(снимает маску)

Мы — три танцора и хотим Потанцевать в день вашей свадьбы.

Альдемаро

Как! Рикаредо?

Рикаредо

Милый брат!
Вы читаете Том 2
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату