Римляне рабов считали Членами своей семьи, Им свое давали имя, Завещали состоянья… Я, разгневавшись на сына, Так же поступить решил. Мне она пришлась по сердцу. Сколько?

Альберто

Тысячу дукатов.

Дон Фернандо

Правду мне сказали вы, Что достоинства рабыни Я увижу по цене.

Альберто

Дорого? Зато и мило. Это сущая дешевка. Так понятлива, разумна,— Начинаю я с души; Что ж касается до тела — И расхваливать не надо: Здесь товар лицом, сеньор. Я ручаюсь, что она Непорочная девица; Но и в случае противном Стоила б она, клянусь, Всей казны венецианской. Танцевать и петь умеет, Знает грамоту и счет, Кулинарка — просто чудо. Убедиться в этом сами Не замедлите, сеньор.

Дон Фернандо

(Элене)

Как зовут тебя, скажи?

Элена

Барбара. Мне это имя, Совершив обряд крещенья, Дал мой прежний господин. Убоясь ужасной бури, Нас застигшей в океане, Он креститься мне велел, И под сенью благодати Мы остались невредимы. А не то бы наш корабль Бурей был разбит о скалы, И воинственные кафры Сделали бы нас мишенью Для своих пернатых стрел. Мой хозяин, от стихии Потерпев большой убыток, Должен был меня продать, Чтоб дела свои поправить.

Дон Фернандо

Кто ж клеймо тебе поставил: Знак гвоздя на подбородке?

Элена

Домогался тот купец, Чтоб его желаньям низким Уступила я, — но тщетно. Он решил мне отомстить, Честь мою клеймом унизить. Но как носят на щите Герб с девизом в память славы, Честь моя свой носит герб: Черный гвоздь на белом поле.

Дон Фернандо

Вы читаете Том 2
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату