Дон Хуан
Но если чувства таковы? Пойдем! Там ждет блаженство рая. Уходят.
КОМНАТА В ДОМЕ ДОНА ФЕРНАНДО
Дон Фернандо, Элена.
Дон Фернандо
Мне это ощущенье внове. Скажу открыто, не таясь: Ты так мне по сердцу пришлась, Как будто мы родня по крови. Элена
Сеньор! Хотя судьба доныне Была мне мачехою злой И, насмехаясь надо мной, Бесправной сделала рабыней,— Я все прощаю ей (коль скоро Нет тайного подвоха в том) За то, что я попала в дом Столь благородного сеньора. Дон Фернандо
Твои слова так горячи, Ты так в глаза глядишь мне смело, Что верю я тебе всецело И отдаю тебе ключи. Хозяйкой будь в моем дому, Распоряжайся полновластно. Хочу, чтоб ты была причастна К моим делам, а потому Тебе одной во всей вселенной Открыться я не побоюсь: Сейчас с тобою поделюсь Своею тайной сокровенной. Здесь прежде жил мой сын… Элена
Сеньор! Я вас предупреждаю честно, Что мне об этом все известно: На кухне вышел разговор. Дон Фернандо
Его в священники я прочил, А он ослушаться посмел,— Жениться, видишь, захотел,— И чуть отца не обморочил. Боясь меня, чтоб сбить со следа, Удрал неведомо куда; Теперь же, возвратясь сюда, Живет у моего соседа. Я был разгневан не шутя И шалопаю задал перца. Но может ли не дрогнуть сердце, Когда мой сын… мое дитя… Под маскою высокомерья Я боль душевную таю. Узнала тайну ты мою. Элена
И я не обману доверья. Дон Фернандо
Сюда вернулся он больным, В лохмотьях, — так мне говорили,— Чужие люди приютили