Давайте звонкую монету, И вещь у вас. Рикардо
Рабыню эту За миллион не продадут. Но почему так холодна Она ко мне? Флоренсьо
Пойдемте! Будет! Рикардо и Флоренсьо уходят.
Дон Фернандо, Фабьо.
Дон Фернандо
Что ж, если стыд совсем забудет И вознамерится она Интрижки грязные плести С какой-то рожей богомерзкой,— Я покажу рабыне дерзкой, Как следует себя вести. Фабьо
Порою, как мы с вами знаем, У низких родом дух высок, Хоть, может, это невдомек Иным нахальным шалопаям. Не опасайтесь же, сеньор, За нравственность своей рабыни: Неотразимому мужчине И то сумеет дать отпор. Дон Фернандо
А дон Хуану уж пора Быть здесь. Замешкался он что-то. Фабьо
Знать, по душе ему охота. Дон Фернандо
Уехал с раннего утра. Но я не против. Лишний пыл Охота, может быть, остудит, И о женитьбе он забудет. Фабьо
По-моему, уже забыл. Те же и дон Хуан, в охотничьем костюме.
Дон Хуан
Эй, Фабьо! Расседлай коня! Он, бедный, притомился, в мыле. А Педро на своей кобыле Отстал порядком от меня… Какую радость бог мне шлет! Отец! Целую ваши руки. Дон Фернандо
Скучал я, словно бы в разлуке