Что обезумела от горя И, кое-как переодевшись, Помчалась из дому искать Неблагодарного Лусиндо. Что было дальше, вам известно: Мой изверг муж настиг меня… Моя соперница Фениса Живет на улице Садов, — Быть может, рядом с вашим домом. Где я могу еще найти Лусиндо, как не у нее? Вы не знакомы с ней случайно? О, ради бога, кто она, Скажите мне, я умоляю! Я тут, сеньора, в вашем доме Нашла убежище для тела, Так помогите и душе.

Фениса

О господи! Он вас любил?

Херарда

Вам приходилось с ним встречаться?

Фениса

Увы, мне горько в том признаться. Но он моим знакомым был.

Херарда

Ах, так! Вы были с ним друзья?

Фениса

Вам тяжело, — к вам охладели,— Но мне в сто раз еще тяжеле… Да, да: Фениса — это я! Какой удар, о боже мой! Он обманул, неблагодарный! Он клятву преступил, коварный! Я вверилась ему душой, Он обещания добился, Обманщик этот, этот лжец, Что я пойду с ним под венец… О боже! Точно свет затмился! Нет, нет! Ему я не прощу! Кто покушается на честь, Того подстерегает месть, А я жестоко отомщу. Сегодня же я обвенчаюсь С его отцом ему назло, Чтоб то же чувство обожгло Его, которым я терзаюсь. Я вам Лусиндо возвращаю, Раз вы его так полюбили.

Херарда

Так это вы меня убили? Так вы — Фениса?

Фениса

Обещаю Вам больше не мешать отныне, Я расстаюсь навеки с ним.

Херарда

Сеньора! Он неисправим: Подобной низости в мужчине Еще не видел белый свет. Он лицемер, даю вам слово. Он вас погубит. Он…

Фениса

Как? Снова
Вы читаете Том 2
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату