И заставляли покупать? А вот меня так и женили.

Фисберто

Мы начинаем привлекать Внимание. Вас ждет невеста. Досаду вашу или грусть Заметить могут.

Фелисьяно

Ну и пусть! Да, невелик тут интерес-то! Добро б я сам руки просил, Тогда б условий я не ставил.

Фисберто

О, если бы он в силах был, Он сам бы денег вам прибавил! В такой нужде он, что решился И долю сына запродать, Чтоб эти деньги вам собрать. И сын на это согласился — Так вы понравились ему.

Фелисьяно

Шесть тысяч? Мне? Я опустился!.. Я с большей рентою родился, Чем я приданого возьму. Что скажет обо мне столица?

Фисберто

А то, что вы жену нашли Такую, что и короли Могли б такой женой гордиться.

ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ

Те же и паж, потом Карлос и Эстеван.

Паж

Ждет кавальеро у дверей. Он спрашивает, разрешите ль Войти.

Аурельо

Проси.

Паж уходит.

Октавьо

Что, поздравитель Какой-нибудь?

Аурельо

Всего верней.

Входят Карлос и Эстеван в военной форме.

Карлос

Я просто слов не нахожу, Чтоб извиниться перед вами В том, что, как видите вы сами, В подобном виде к вам вхожу. Прошу вас вольностью не счесть, Что я у вас в походном платье.

Аурельо

Вы читаете Том 2
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату