Лисена

Я? В постели. А живу я в помещенье, Что за кухней, чуть левее.

Финео

Так и быть, зайду к тебе я.

Лисена

Заходите без стесненья, Только уговор — молчок! Выгонят меня с позором, Коль узнают, что с сеньором Провела я хоть часок. Словом, так: ко мне спешите Точно в полночь на свиданье, Коль решенье в ожиданье Изменить вы не решите.

Финео

(в сторону)

Как взросла, дивлюсь, ей-ей! Здесь такая красота, Что бесхитростность — и та Придает лишь цену ей? Правда, лоск обыкновенно Ценим выше простоты мы, Но они же несравнимы: Дешев он, она — бесценна.

Лисена

(в сторону)

Стольким враз порой ночною Дать свидание должна я, Что сама уже не знаю, Чьею сделаюсь женою. Капитан по мне томится, Льнет ко мне поручик нудный, Друг Херарды безрассудно Обольстить меня стремится, А Лусиндо и Рисело Нужно с дамами свести… Ночь! Скорее мрак сгусти Над землею охладелой! Стань помощницей мне, чтобы Все уладились дела И благословлять могла Ночь в Толедо я до гроба!

ДЕЙСТВИЕ ТРЕТЬЕ

ЗАЛА В ГОСТИНИЦЕ

ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ

Флоренсьо, Бельтран, Лусьо.

Флоренсьо

Что, Лусьо, ты сказал?

Лусьо

Я говорю, Что город вам пора покинуть, ибо На площади я видел альгуасила, Который справки наводил о вас.

Бельтран

Мой друг! Не сомневайся, что Эстасьо,
Вы читаете Том 3
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату