Ах, перчатка! Не посетуй,Что тебя я не лобзаю,Что сперва вперил глаза яВ милую записку эту,Хоть такой конверт красивыйДивному под стать письму,В чем, по мненью моему,Нет особенного дива:Ведь бумага-то былаВложена в тебя рукою,Что своею белизноюИ бумагу превзошла;Раз достойною оправойТы сумела ей служить,То она в тебя вложитьИ письмо имела право.
Бельтран
Ручки дамы хороши —В этом нет, сеньор, сомненья.Но они ничто в сравненьеС красотой ее души,Ибо подлинною страстьюВнушено письмо. Читайте!
Лисардо
Сил, о небеса, мне дайтеНе сойти с ума от счастья!
(Читает.)
«Уж за полночь. Спит тетушка моя,Рабыню сон сморил. Везде молчанье,И лишь тебе пишу во мраке я —Ведь днем мешают нашему свиданью.Послушай, милый, выход вот какойАмур мне подсказал из состраданья:[80]Чтоб нам не докучал родитель мойИ тетка нас оставила в покое,Решила я прикинуться больной.Коль средство по душе тебе такое,Врача сумей найти и подкупить.Заставлю пригласить к себе его я,А он пусть скажет, что должна я питьМадридскую железистую водуИ организм ослабший подкрепитьПрогулками в хорошую погоду,Хоть я не вод целительных глоток,Но даже яд приму тебе в угоду.Притворный мой недуг мне даст предлогНа Сото или Прадо утром раноХодить,[81] чтоб видеть там меня ты мог.Коль будет плыть корабль мой под охраной,Перед конвойным судном не робей:Лишь с виду тетка набожна и чванна.Возьми с собой кого-то из друзейИ, чтоб она с тобой нас не пушила,Пусть он начнет ухаживать за ней.Вот план, который мне любовь внушила,—Ей страх неведом, и преграды нет,Которой бы она не сокрушила.—Твоя Белиса шлет тебе привет».Ну, что скажешь?
Рисело
Что с отвагойИ умом ее сравнимТолько страстный пыл, какимДышит вся эта бумага.План мне по сердцу.
Лисардо
Мне тоже.Но найдется ль врач такой,Что в затее плутовскойНам поможет?