Белиса

Ужели Перстень ваш и в самом деле Наделен целебной силой?

Октавьо

Той же, что отвар из рога Лося крупного?

Бельтран

Верней, Из придатков тех зверей, Коих и в Мадриде много. Эти звери молодых Женщин очень почитают, Почему и обретают Дар влияния на них.

Лисардо

(в сторону)

Молодец! Как он умело Выманил кольцо ее И подсунул ей мое!

Бельтран

Значит, завтра же за дело. Вод железистых пол-ложки Рано утром выпивайте, А затем размять ступайте Застоявшиеся ножки, И лечение на вас Скажется столь благотворно, Что меня добром, бесспорно, Вы помянете не раз.

(К Лисардо.)

Пульс ощупайте у этой Дамы, мой собрат ученый.

(Белисе.)

Сей лисенсиат смущенный — Украшенье факультета. Станет он светилом скоро, Хоть пока еще робеет.

Лисардо

То почти совсем слабеет, То ускорен пульс сеньоры.

(В сторону.)

Дернул черт меня завраться Так нахально и открыто!

Бельтран

Нам пора — у нас визиты.

Лисардо

(в сторону)

Поскорей бы прочь убраться!

Пруденсьо

(протягивая Бельтрану деньги)

Я надеюсь, извинит
Вы читаете Том 3
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату