Белиса
Ужели Перстень ваш и в самом деле Наделен целебной силой? Октавьо
Той же, что отвар из рога Лося крупного? Бельтран
Верней, Из придатков тех зверей, Коих и в Мадриде много. Эти звери молодых Женщин очень почитают, Почему и обретают Дар влияния на них. Лисардо
(в сторону)
Молодец! Как он умело Выманил кольцо ее И подсунул ей мое! Бельтран
Значит, завтра же за дело. Вод железистых пол-ложки Рано утром выпивайте, А затем размять ступайте Застоявшиеся ножки, И лечение на вас Скажется столь благотворно, Что меня добром, бесспорно, Вы помянете не раз. (К Лисардо.)
Пульс ощупайте у этой Дамы, мой собрат ученый. (Белисе.)
Сей лисенсиат смущенный — Украшенье факультета. Станет он светилом скоро, Хоть пока еще робеет. Лисардо
То почти совсем слабеет, То ускорен пульс сеньоры. (В сторону.)
Дернул черт меня завраться Так нахально и открыто! Бельтран
Нам пора — у нас визиты. Лисардо
(в сторону)
Поскорей бы прочь убраться! Пруденсьо
(протягивая Бельтрану деньги)
Я надеюсь, извинит